"labour contracts" - Translation from English to Arabic

    • عقود العمل
        
    • عقود عمل
        
    • بعقود العمل
        
    • عقد العمل
        
    • عقد عمل
        
    • لعقود العمل
        
    • بعقود عمل
        
    • عقود العمالة
        
    • عقود عملهم
        
    • وعقود العمل
        
    • كعقود العمل
        
    95. The labour law establishes the right of workers to organize and bargain collectively labour contracts and other employment benefits. UN 95- وينص قانون العمل على حق العمال في التنظيم والتفاوض الجماعي على عقود العمل وغيرها من استحقاقات العمل.
    Ensuring access to labour contracts was recognized as a way of empowering migrant domestic workers. UN وأقر المشاركون بأن التحقق من وجود عقود العمل من السبل التي تكفل تمكين المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    Ensuring access to labour contracts was recognized as a way of empowering migrant domestic workers. UN وأقر المشاركون بأن التحقق من وجود عقود العمل من السبل التي تكفل تمكين المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    These programmes usually allow the admission of low-skilled foreign workers for fixed periods of time under temporary labour contracts. UN وتسمح هذه البرامج عادة بقبول العمال الأجانب قليلي المهارة لفترة محددة من الزمن بموجب عقود عمل مؤقتة.
    248. The law of 3 July 1978 on labour contracts was also amended in order to protect from dismissal workers who take paternity leave. UN 248- وعُدل قانون 3 تموز/يوليه 1978 المتعلق بعقود العمل أيضاً للحيلولة دون إقالة العمال الذين يأخذون إجازة أبوة.
    Labour conditions and standards were agreed upon in individual labour contracts with employers. UN ويتفق على الشروط ومعايير العمل في عقود العمل الفردية مع أرباب العمل.
    It does not cover relationships with individual consultants, labour contracts or one-time assignments given to outside firms. UN ولا يغطي التقرير الصلات مع الخبراء الاستشاريين اﻷفراد أو عقود العمل أو المهام التي تسند لمرة واحدة للشركات الخارجية.
    The United Arab Emirates has taken measures to enforce labour contracts and improve the conditions of foreign workers. UN واتخذت الإمارات العربية المتحدة تدابير من أجل إنفاذ عقود العمل وتحسين أحوال العاملين الأجانب.
    labour contracts based on such a model should specify the job description, wages and labour conditions. UN وينبغي أن تحدد عقود العمل القائمة على هذا النموذج الوصف الوظيفي للعامل وأجره وظروف عمله.
    In some places, efforts have been made to ensure that there are provisions on special protections for women workers in all labour contracts, including private sector contracts. UN وفي بعض الأماكن، تم بذل جهود لضمان وجود أحكام تتعلق بتوفير حماية خاصة للعاملات، في جميع عقود العمل بما في ذلك عقود القطاع الخاص.
    labour contracts based on such a model should specify the job description, the agreed salary, working and living conditions and effective recourse and remedies. UN وينبغي أن تحدد عقود العمل القائمة على هذا النموذج الوصف الوظيفي، والراتب المتفق عليه، وظروف العمل والمعيشة، وسبل الانتصاف والتظلم الفعالة.
    Permanent, open-ended labour contracts have recently been replaced by short-term contracts in various sectors. UN 107- لقد استعيض مؤخراً في مختلف القطاعات عن عقود العمل الدائمة والمفتوحة بعقود عمل قصيرة الأجل.
    With the assistance of the Lao Trade Union collective labour contracts have been created in 380 labour units and the Union aims to accomplish 500 units by 2015. UN وساعد اتحاد النقابات العمالية في لاو في إنشاء عقود العمل الجماعية في 380 وحدة عمل ويسعى الاتحاد إلى إنجاز 500 وحدة بحلول عام 2015.
    National General Collective labour contracts UN عقود العمل الجماعية الوطنية العامة
    The Labour Code restricts the conclusion of labour contracts with persons previously convicted of a crime against minors involving trafficking in persons. UN وقانون العمل، وهو يقيد إبرام عقود عمل مع أشخاص سبقت إدانتهم بجرائم بحق القصّر تنطوي على اتجار بالبشر.
    11.3. Vietnamese women working abroad on labour contracts UN 11-3: النساء الفييتناميات العاملات في الخارج بموجب عقود عمل
    Jordan, Lebanon and the United Arab Emirates have introduced standard labour contracts specifying the rights of domestic workers, such as wages, working hours, paid leave and health care, and the responsibilities of employers. UN واستحدثت الأردن والإمارات العربية المتحدة ولبنان عقود عمل موحدة تحدد حقوق خدم المنازل، مثل الأجور وساعات العمل والإجازات المدفوعة الأجر والرعاية الصحية ومسؤوليات أصحاب العمل.
    The Committee noted from the report of the Coordination Unit for International Affairs that section 179 of the Act on labour contracts, of 1976, is not applied, since no regulations have been provided for it. UN ولاحظت اللجنة من تقرير وحدة تنسيق الشؤون الدولية أن البند 179 من القانون المتعلق بعقود العمل لسنة 1976 لا يطبق لأنه لم توضع له لوائح تنفيذية.
    Some of them include amendments to the legislation on labour contracts and establish a system of sanctions in labour matters, including sanctions relating to activities conducted in private. UN ويتضمن بعضها تعديلات لقانون عقد العمل ويقرر نظاماً للجزاءات في مجال العمل ويشمل أيضاً ما يجري منها سرياً.
    These agreements require that such workers be employed under labour contracts that clearly spell out the rights and obligations of both employees and employers. UN وتقضي هذه الاتفاقيات بأن يتم استخدام العمال بموجب عقد عمل يحدد بشكل جلي حقوق وواجبات كل من العامل وصاحب العمل.
    A system of labour contracts and collective contracts has been established, and the tripartite mechanism for coordinating labour relations among the Government, trade unions and businesses has been improved. UN ووضع نظام لعقود العمل والعقود الجماعية، وتحسَّنت الآلية الثلاثية الأطراف لتنسيق علاقات العمل بين الحكومة والنقابات ومؤسسات الأعمال.
    In this regard, an argument commonly forwarded is that labour contracts and their acceptance do not concern the State, as these constitute private acts. UN وفي هذا الصدد، يُدفع عادة بحجة أن عقود العمالة وقبولها لا تهم الدولة، نظراً إلى أن تلك العقود تمثل أعمالاً يقوم بها القطاع الخاص.
    (e) Persons whose labour contracts were terminated because of an inadequate qualification or health causes; UN (ه) الأشخاص الذين أُنهيت عقود عملهم لعدم كفاية مؤهلاتهم أو لأسبابٍ صحية؛
    As stated in the previous country report of Turkey, the national legislation adjudges that differential remuneration for similar jobs or for work of equal value is not permissible on the basis of sex and accordingly no provision that is in contradiction with the preceding provision can be incorporated into collective labour agreements and labour contracts. UN كما سبق أن ذُكِر في التقرير القطري السابق لتركيا فإن التشريع الوطني يقضي بعدم السماح بالتمييز على أساس نوع الجنس في الأجور التي تقدَّم مقابل وظائف أو أعمال متماثلة ولها نفس القيمة، وبالتالي فإنه ليس من الممكن أن يُدرَج في اتفاقات العمل الجماعية وعقود العمل نص يتعارض مع النص السابق.
    After discussion, the Working Group agreed on the need for a general provision referring to the special treatment of certain types of contracts, with the addition of some examples, such as labour contracts. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الحاجة إلى حكم عام يشير إلى المعاملة الخاصة لأنواع معينة من العقود، مع إضافة أمثلة معينة كعقود العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more