"labour courts" - Translation from English to Arabic

    • محاكم العمل
        
    • المحاكم العمالية
        
    • محاكم عمل
        
    • ومحاكم العمل
        
    • محاكم العمال
        
    • محاكم للعمل
        
    • لمحاكم العمل
        
    • والمحاكم العمالية
        
    • العمل التحكيمية
        
    • ومحكمة العمل
        
    The labour courts form a group of 21 courts, and the commercial courts a group of 23. UN وقد جُمعت محاكم العمل في 21 محكمة، في حين جُمعت المحاكم التجارية في 23 محكمة.
    The labour courts form a group of 21 courts, and the commercial courts a group of 23. UN وقد جُمعت محاكم العمل في 21 محكمة، في حين جُمعت المحاكم التجارية في 23 محكمة.
    Cases involving benefits payable under the system are heard by the labour courts or social welfare tribunals. UN وتنظر محاكم العمل أو محاكم الرعاية الاجتماعية في القضايا المنطوية على إعانات مستحقة بموجب النظام.
    A number of persons with whom the mission spoke complained about the ineffectiveness of the labour courts and their inability to enforce their decisions. UN وشكا عدد من اﻷشخاص الذين تحدثت معهم البعثة من عدم فعالية المحاكم العمالية وعدم قدرتها على إنفاذ أحكامها.
    Under the new organizational structure of the judiciary of 2009, civil courts and courts of investigation have been established, as have labour courts in rural areas. UN ووفقاً للهيكل التنظيمي القضائي الجديد لعام 2009، أُنشئت محاكم مدنية ومحاكم تحقيق، فضلاً عن محاكم عمل في المناطق الريفية.
    If an employer failed to do so or if the protection was insufficient, the victim could then appeal to the labour courts. UN وإذا لم يفعل صاحب العمل ذلك، أو إذا لم تكن الحماية كافية، يمكن للضحية عندئذ أن تلجأ إلى محاكم العمل.
    The labour courts also frequently use such conventions, even those which have not been ratified, for the interpretation of statutes and as a criterion for testing the validity of contract terms. UN كما تلجأ محاكم العمل في كثير من اﻷحيان إلى استخدام هذه الاتفاقيات وحتى الاتفاقيات التي لم يتم التصديق عليها من أجل تفسير القوانين وكمعيار لاختبار صحة اﻷحكام التعاقدية.
    Furthermore, the labour courts have held that an implicit presumption of non-strike obligation can be found in any collective agreement. UN كما رأت محاكم العمل أنه يمكن العثور في أي اتفاق من الاتفاقات الجماعية على دليل ضمني على الالتزام بالامتناع عن اﻹضراب.
    In addition, any difference pertaining to the implementation of the agreement should be resolved through the mechanisms provided for in the agreement, or, in their absence, through the labour courts. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين تسوية أي خلاف يتصل بتنفيذ الاتفاق من خلال اﻵليات المنصوص عليها في الاتفاق، أو من خلال محاكم العمل في حال غياب هذه اﻵليات.
    All workers also have recourse to the labour courts, without distinction and exempt from charge. UN كما أن مراجعة محاكم العمل متاحة أمام جميع الإجراء دون تمييز، وهي معفاة من الرسوم.
    This paragraph indicates that domestic migrant workers are excluded from access to the labour courts. UN أشارت هذه الفقرة أن العاملات في الخدمة المنزلية مستثناة من الوصول إلى محاكم العمل.
    In the event of failure to realize these rights, a worker has recourse to justice through the labour courts. UN وفي حالة الإخفاق في إعمال هذه الحقوق يستطيع العامل اللجوء إلى العدالة من خلال محاكم العمل.
    The German labour courts declared the actions inadmissible because ESA enjoyed immunity from jurisdiction as an international organization. UN وأعلنت محاكم العمل الألمانية عدم قبول تلك الدعاوى لأن الوكالة تتمتع بالحصانة من الولاية القضائية باعتبارها منظمة دولية.
    It also welcomes free access to labour courts for migrant workers and the provision of information to them about their rights in several foreign languages. UN وترحب اللجنة أيضاً بإتاحة حرية وصول العمال المهاجرين إلى محاكم العمل وتزويدهم بمعلومات تتعلق بحقوقهم بلغات أجنبية عدة.
    The labour courts afford legal protection against unjustified unequal treatment in working life. UN وتقدم محاكم العمل حماية قانونية ضد المعاملة غير المتساوية وغير المبررة في الحياة العملية.
    The labour courts had set the amount of such compensation at a maximum of three months' salary. UN وقد وضعت محاكم العمل حدا أقصى لهذا التعويض هو راتب ثلاثة شهور.
    The Committee also noted that, according to the Government, no complaints of sexual harassment had been filed with the labour courts. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن الحكومة قد ذكرت أنه لم تُقدَّم أية شكاوى بحدوث تحرش جنسي إلى المحاكم العمالية.
    Cases in which an agreement was not reached were heard in the labour courts. UN أما القضايا التي يتعذر فيها التوصل إلى اتفاق، فإنها تعرض على المحاكم العمالية.
    Although the provisions of labour legislation were observed in the private sector, the Government had appointed labour inspectors and set up labour courts throughout the country to prevent and, where necessary, punish failure to implement labour legislation in connection with disputes arising between workers and employers or between employers and the Government. UN وعلى الرغم من أن أحكام تشريعات العمل تُحترم في القطاع الخاص، فإن الحكومة قامت بتعيين مفتشين للعمل وأنشأت محاكم عمل في أرجاء البلد لمنع ومعاقبة، عند الاقتضاء، الإحجام عن تطبيق هذه التشريعات فيما يتصل بالمنازعات التي تنشأ بين العمال وأصحاب العمل أو بين أصحاب العمل والحكومة.
    Please indicate the number of cases of gender-based discrimination brought before the Services Tribunal and labour courts by women in the past five years and the outcomes of such cases. UN ويرجى بيان عدد قضايا التمييز على أساس نوع الجنس التي رُفعت لدى محكمة الخدمات ومحاكم العمل خلال السنوات الخمس الماضية وما أسفرت عنه هذه القضايا من نتائج.
    The labour courts have developed the following tests for identifying an organization as a legally empowered trade union: UN وقد وضعت محاكم العمال اختبارات للتعرف على أن منظمة ما تعتبر نقابة بالمعنى القانوني:
    It would be interesting to know whether any labour courts had been set up to eliminate sexual discrimination in the workplace. UN ومن المهم معرفة ما إذا كان قد جرى إقامة أي محاكم للعمل من أجل القضاء على التمييز العنصري في مكان العمل.
    The labour courts and the Directorate of Dispute Prevention and Resolution can hear cases brought forward to them with specific regard to labour issues. UN ويمكن لمحاكم العمل ومديرية منع المنازعات وتسويتها أن تنظر في الدعاوي التي ترفع إليها فيما يتعلق بقضايا العمل بوجه خاص.
    labour courts could also hear pay-gap complaints; and some trade unions had brought cases to the European Court of Justice with very good results. UN والمحاكم العمالية تستطيع أيضا أن تنظر في الشكاوى المتعلقة بفجوة الأجور؛ كما أن بعض النقابات قد رفعت دعاوى في محكمة العدل الأوروبية وحصلت على نتائج جيدة جدا.
    201. Whatever the subject of a contractual dispute between an employer and a male or female employee, and even if the parties to the dispute are from groups excepted from the provisions of the Labour Code, competence to rule in respect of the dispute belongs to labour courts, known as conciliatory labour councils, consisting of a judge as chairman, one member representing the employer and another representing the employee. UN 201- أياً يكن موضوع النزاع الذي ينشأ بين صاحب عمل وأجير(ة) حول عقد عمل قائم بينهما، وحتى لو كان أطراف النزاع من الفئات المستثناة من أحكام قانون العمل، فإن صلاحية البتّ بالنزاع تعود لمحاكم العمل (تدعى مجالس العمل التحكيمية) التي تتألف من قاضٍ رئيس ومن عضوين يمثّل أحدهما أصحاب العمل والآخر الأجراء.
    Courts of first instance, labour courts, commercial courts, magistrate's courts and police courts are all lower courts. UN وتُصنّف محكمة الدرجة الأولى ومحكمة العمل والمحكمة التجارية ومحكمة الصلح والمحكمة الجزئية في فئة محاكم الدرجة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more