"labour forces" - Translation from English to Arabic

    • القوى العاملة
        
    • القوة العاملة
        
    • قوى عاملة
        
    • للقوى العاملة
        
    It is also important to solve employment difficulties for urban and rural surplus labour forces so as to achieve rational distribution of labour resources. UN ومن المهم أيضا حل المشاكل المتعلقة بالعمالة التي تعاني منها القوى العاملة الفائضة في المدن والأرياف بما يحقق توزيعا رشيدا لموارد العمالة.
    Some work is carried out under contract by the village labour forces. UN وتتولى القوى العاملة القروية تنفيذ بعض اﻷعمال بموجب عقود.
    According to the report, the Islamic Republic of Iran has the lowest female representation in the labour forces and the lowest estimated female income in the region. UN وأفاد التقرير بأن جمهورية إيران الإسلامية تسجّل أدنى نسبة تمثيل للمرأة في القوى العاملة وأضعف مستويات دخل للمرأة في المنطقة.
    Those labour forces are mainly self-employed agricultural sector and family work. UN وتعمل هذه القوة العاملة أساساً لحسابها في القطاع الزراعي والعمل المنزلي.
    This phenomenon affects labour forces in both developed and developing economies. UN وتؤثر هذه الظاهرة على القوة العاملة في الاقتصادات المتقدمة والاقتصادات النامية على حد سواء.
    Countries with growing and still relatively young labour forces may be able to accelerate growth. UN قد تستطيع البلدان التي توجد فيها قوى عاملة متنامية وشابة نسبيا أن تزيد من سرعة النمو فيها.
    Hence, raising the educational level of labour forces should be one important aim of national policies. UN وعليه، ينبغي أن يكون رفع المستوى التعليمي للقوى العاملة أحد الأهداف الهامة للسياسات الوطنية.
    46. Efforts have been underway to study the participation of male and female labour forces in the various sectors of the country's economy. UN 46 - ما برحت الجهود تُبذل لدراسة مشاركة القوى العاملة من الذكور والإناث في مختلف قطاعات الاقتصاد في البلد.
    Governments and civil society should also address the problem of rapidly expanding labour forces, especially youth labour. UN وينبغي أيضا للحكومات والمجتمع المدني معالجة مشكلة حجم القوى العاملة اﻵخذ في التزايد بسرعة، ولا سيما اليد العاملة من الشباب.
    Governments and civil society should also address the problem of rapidly expanding labour forces, especially youth labour. UN وينبغي أيضا للحكومات والمجتمع المدني معالجة مشكلة حجم القوى العاملة اﻵخذ في التزايد بسرعة، ولا سيما اليد العاملة من الشباب.
    Governments and civil society should also address the problem of rapidly expanding labour forces, especially youth labour, by expanding reproductive health/family planning services where unmet needs exist. UN كذلك ينبغي أن تتناول الحكومات والمجتمع المدني مشكلة القوى العاملة المتزايدة بسرعة، ولا سيما العمال الشبان، وذلك بالتوسع في خدمات الصحة اﻹنجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة حيثما وجدت احتياجات لم تتم تلبيتها.
    13. labour forces needed to adapt to technical change and to business cycles. UN 13 - ويتعين على القوى العاملة أن تتكيف مع التغيير التقني ودورات قطاع الأعمال.
    Injuries and disabilities affect high proportions of indigenous and tribal peoples in both developed and developing countries, due in part to their heavy participation in informal migrant labour forces operating beyond the range of health and safety regulations. UN وتتعرض نسبة كبيرة من الشعوب الأصلية والقبلية في كلا البلدان النامية والمتقدمة للإصابات وأوجه العجز، ويعود ذلك جزئياً إلى مشاركتها الكثيفة في القوى العاملة المهاجرة غير الرسمية التي تعمل خارج إطار القواعد واللوائح المتعلقة بالصحة والسلامة.
    11. By 2005, the agricultural labour forces consisted of about 35 million labourers, representing 32 per cent of the total labour forces in the Arab countries. UN 11 - وبحلول عام 2005، ضمت القوى العاملة الزراعية نحو 35 مليون عامل، أي ما نسبته 32 في المائة من مجمل القوى العاملة في البلدان العربية.
    :: Encourage rural workers to stay in the countryside by fomenting regional tourism with the use of local labour forces and by providing people with training that gives them appropriate techniques for managing the soil in order to improve its productivity. UN :: تشجيع العمال الريفيين على البقاء في الأرياف عن طريق تشجيع السياحة الإقليمية باستخدام القوة العاملة المحلية وتزويد الأشخاص بالتدريب الذي يقدم لهم تقنيات مناسبة لإدارة التربة بغية تحسين إنتاجيتها.
    Workers in the garment factories are mostly between the age of 18 and 25 years old. 80% of all labour forces are women that come from the rural areas. UN ومعظم العمال في مصانع الملابس تتراوح أعمارهم ما بين 18 و 25 عاماً. و 80 في المائة من جميع القوة العاملة من النساء اللاتي يأتين من المناطق الريفية.
    However, whereas developed countries were worried because their working-age populations were small and growing slowly, if at all, developing countries were concerned about their large and rapidly growing labour forces and the challenge of providing decent employment for all. UN على أنه في حين أعربت البلدان المتقدمة النمو عن قلقها إزاء صغر حجم فئة سكانها ممن هم في سن العمل، ونموها البطيء، إن وجد، فإن البلدان النامية أبدت قلقها من كبر حجم القوة العاملة ونموها السريع، ومن التحدي المتمثل في توفير العمل اللائق للجميع.
    Given the high participation of women in the labour forces of industrialized countries, an obvious role of women in those societies is economic. UN ٣٠٢ - ونظرا لارتفاع مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة في البلدان الصناعية، غدا من الواضح أن للمرأة في هذه المجتمعات دورا اقتصاديا.
    158. The main trends in the labour forces of the developed economies include a decline in the labour force participation, and an increase in unemployment rates, among the young, and a substantial increase in the labour force participation of women, along with a decline in the labour force participation of men. UN ١٥٨ - تتضمن الاتجاهات اﻷساسية في القوة العاملة للاقتصادات المتقدمة النمو انخفاضا في الاشتراك في القوة العاملة وزيادة في معدلات البطالة، فيما بين صغار السن وزيادة كبيرة في اشتراك المرأة في القوة العاملة، مع انخفاض في اشتراك الرجل في القوة العاملة.
    Likewise, the Governments of Egypt, Morocco, the Republic of Korea and Thailand actively encourage international migration in order to (a) alleviate imbalances between job demand and supply; (b) upgrade the skills of their labour forces; and (c) receive remittances from abroad. UN وبالمثل تشجع حكومات تايلند وجمهورية كوريا ومصر والمغرب بصورة نشطة الهجرة الدولية بغية )أ( التخفيف من أوجه الاختلال بين الطلب والعرض في سوق العمل؛ )ب( الارتقاء بمهارات القوة العاملة لديها؛ )ج( تلقي تحويلات من الخارج.
    It should promote a thriving private sector, job creation, better access to trade and markets, investment in infrastructure, the growth of educated and productive labour forces, public health, quality education, women's leadership and environmental preservation. UN ويتعين أن يدعم هذا الإطار وجود قطاع خاص مزدهر، وخلق وظائف، وتحسين الوصول إلى التجارة والأسواق، والاستثمار في الهياكل الأساسية، ونمو قوى عاملة واعية ومنتجة، والصحة العامة، والتعليم الجيد، والقيادة النسائية، وصون البيئة.
    Countries with better-educated and -trained labour forces are more likely to benefit from expanding trade; skilled workers are better placed to benefit from the job-creating effects of growth accompanied by structural changes. UN والبلدان التي تضم قوى عاملة أفضل تعلمـا وتدربــا تُعَد أكثـر عرضة للاستفادة من توسيع نطاق التجارة؛ والعمال المهرة في وضع يسمح لهم بالاستفادة قبل غيرهم من آثار تهيئة اﻷعمال المترتبة على النحو المصحوب بالتغيرات الهيكلية.
    General People's Committee for labour forces UN اللجنة الشعبية العامة للقوى العاملة والتشغيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more