"labour laws in" - Translation from English to Arabic

    • قوانين العمل في
        
    • لقوانين العمل في
        
    • بقوانين العمل في
        
    Following amendments to labour laws in 2008, a worker now receives 100 percent wages during the period of suspension for misconduct pending completion of the inquiry of case. UN وبناءً على تعديلات أدخلت في قوانين العمل في عام 2008 بات بإمكان العامل أن يتقاضى أجراً كاملاً خلال فترة إيقافه عن العمل بسبب سوء السلوك إلى حين الانتهاء من التحقيق في قضيته؛
    The present legislative framework after the amendments to labour laws in October 1997 UN الإطار التشريعي الحالي بعد التعديلات المدخلة على قوانين العمل في تشرين الأول/أكتوبر 1997
    There was a perceived need for developing agreements between sending and receiving States and for the labour laws in receiving countries to cover vulnerable workers, such as housemaids. UN وهناك حاجة ملحوظة إلى وضع اتفاقات بين الدول المُرسلة والدول المستقبلة لجعل قوانين العمل في الدول المستقبلة تشمل العمال الضعفاء، مثل خادمات المنازل.
    The ineffectiveness of labour laws in protecting trade—union rights when coupled with the problems of high levels of unemployment and underemployment gives cause for deep concern. UN ومما يثير الشعور العميق بالقلق اجتماع عدم فعالية قوانين العمل في حماية حقوق النقابات ومشكلة ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة.
    406. The Committee expresses the hope that the Government will continue to monitor compliance with labour laws in the factories and pursue the work of raising awareness among factory employers. UN ٤٠٥ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أن تواصل المكسيك رصد الامتثال لقوانين العمل في المصانع والاستمرار في توعية أرباب المصانع.
    94. The Department of Labour Relations is a division of the administrative framework for the enforcement of the provisions of labour laws in Saint Lucia. UN 94- وتمثل إدارة علاقات العمل جزءاً من الإطار الإداري لإنفاذ قوانين العمل في سانت لوسيا.
    Please indicate whether this reform has been approved, what other measures have been taken to eliminate discrimination against women working in the garment industry and whether there are mechanisms to monitor compliance with the labour laws in that industry. UN يرجى ذكر ما إذا كانت هذه التعديلات قد اعتمدت فعلا، وما هي التدابير الأخرى التي اتخذت للقضاء على الأعمال التمييزية ضد النساء العاملات في الصناعات التصديرية وما إذا كان هناك آليات إشراف تسهر على تنفيذ قوانين العمل في الصناعات التصديرية.
    Please indicate whether this reform has been approved, what other measures have been taken to eliminate discrimination against women working in the garment industry and whether there are mechanisms to monitor compliance with labour laws in that industry. UN يرجى ذكر ما إذا كانت هذه التعديلات قد اعتمدت فعلا، وما هي التدابير الأخرى التي اتخذت للقضاء على الأعمال التمييزية ضد النساء العاملات في الصناعات التصديرية وما إذا كان هناك آليات إشراف تسهر على تنفيذ قوانين العمل في الصناعات التصديرية.
    18.5.1 There is a Ministry of Labour and Industrial relations established among other things to handle all Labour and employment issues and ensuring compliance with all labour laws in both public and private spheres. UN 18-5-1 أنشئت وزارة العمل والعلاقات الصناعية لكي تتناول، ضمن أمور أخرى، جميع قضايا العمل والعمالة، ولكي تكفل الامتثال لجميع قوانين العمل في كل من القطاعين العام والخاص.
    Fifteen monitoring teams have been working on the issues of equal pay for equal work, maternity benefits, number of crèches, and implementation of the other labour laws in both public and private sectors. UN 125 - وثمة خمسة عشر فريق رصد ما انفكت تعمل على مسائل الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي، واستحقاقات الأمومة، وعدد الأسرّة في الحضانات، وعلى تنفيذ غير ذلك من قوانين العمل في القطاعين العام والخاص.
    Annexed to the report are recent specialized publications and legal texts, including a comprehensive and updated version of all labour laws in Israel (annex I).* UN 4- وترفق بهذا التقرير أحدث النشرات المتخصصة والنصوص القانونية، بما في ذلك نسخة شاملة ومستكملة من كل قوانين العمل في إسرائيل (المرفق الأول)*.
    Several NGOs cooperate with the NCW in reviewing labour laws in the light of new developments, particularly in the uses of technology, to ensure protection of women and their family members from any harm. UN § تتعاون بعض المنظمات غير الحكومية مع المجلس القومي للمرأة في مراجعة قوانين العمل في ضوء ما يطرأ من تغيرات وخاصة في مجال استخدامات التكنولوجيا بهدف ضمان وحماية المرأة وأي من أفراد الأسرة من أضرارها إن وجدت.
    However, labour laws in many countries do not cover domestic work and its hidden nature makes it more difficult to enforce legislation where it exists. UN ومع ذلك فإن قوانين العمل في كثير من البلدان لا تغطي العمل المنزلي، كما أن طبيعته المستترة تزيد من صعوبة إنفاذ التشريعات حيثما تكون قائمة().
    171. Employers may be prosecuted for violations of the labour laws in Israel, including the Foreign Workers Law 5751-1991 (the " Foreign Workers Law), which was revised in 2000 to ensure the protection of foreign workers' rights. UN 171- ويحاكم أرباب العمل على مخالفة قوانين العمل في إسرائيل، بما في ذلك قانون العمال الأجانب رقم 5751-1991 ( " قانون العمال الأجانب " )، الذي تم تنقيحه في عام 2000 لضمان حماية حقوق العمال الأجانب.
    The labour laws in Israel that determine the basic rights of the worker (minimum wage, hours of work and rest, prohibition on delaying salary payment, severance pay, safety in the workplace, etc.) apply to every “worker”, irrespective of his/her citizenship. UN تنطبق قوانين العمل في إسرائيل التي تحدد الحقوق اﻷساسية للعمال )اﻷجر اﻷدنى، ساعات العمل والراحة، حظر التأخير في دفع المرتب، ما يدفع عند فصل العامل، السلامة في مكان العمل، وما إلى ذلك( على كل " عامل " بغض النظر عن جنسيته.
    89. Noting with appreciation the ratification in 2006 of the ILO Convention on Minimum Age for Employment (No. 138) and the initiation of the streamlining and consolidating process of all labour laws in that respect, the Committee remains concerned at the low and variable minimum ages for admission to employment and at the poor implementation of the Convention. UN 89- وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير التصديق في عام 2006 على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام (رقم 138) والشروع في عملية تبسيط وتوحيد جميع قوانين العمل في هذا الصدد، فإنها لا تزال قلقة إزاء الحدود الدنيا المنخفضة والمتغيرة لسن القبول في العمل، وإزاء سوء تنفيذ الاتفاقية.
    27. Other legislation has covered a wide range of issues, including recognition of the legal status of volunteers in Australia, Belgium and Canada; regulating volunteering in France; dealing with the status of volunteers under labour laws in the United States; dealing with social welfare issues in Italy and Thailand; and creating tax incentives in Algeria, Lebanon, Mauritius, Spain and Togo. UN 27 - وصدرت تشريعات أخرى تغطي طائفة واسعة من القضايا التي تشمل الاعتراف بالوضع القانوني للمتطوعين في استراليا وبلجيكا وكندا؛ وتنظيم العمل التطوعي في فرنسا؛ ومعالجة وضع المتطوعين في ظل قوانين العمل في الولايات المتحدة الأمريكية؛ ومعالجة قضايا الرعاية الاجتماعية في إيطاليا وتايلند؛ والحوافز الضريبية في توغو والجزائر ولبنان وموريشيوس.
    We may note here that the labour laws in the State of Kuwait essentially establish minimum criteria for the protection of workers in their relations with their employers and contain many legal safeguards for them. The first-mentioned of the above laws contains, in chapter V, provisions relating to the employment of minors: a minor may be employed only after reaching 14 years of age, to ensure that he has received a measure of education. UN 108- والجدير بالذكر أن قوانين العمل في دولة الكويت تستهدف أساساً وضع حد أدنى من الشروط لحماية العمال في علاقاتهم مع أصحاب الأعمال، فقد تضمنت هذه القوانين الكثير من الضمانات القانونية للعمال حيث أورد القانون الأول في الباب الخامس منه أحكام خاصة بتشغيل الأحداث حيث راعى أن يبدأ تشغيل الحدث بعد سن أربع عشرة سنة حتى يكون قد أخذ قسطاً من التعليم.
    406. The Committee expresses the hope that the Government will continue to monitor compliance with labour laws in the factories and pursue the work of raising awareness among factory employers. UN ٤٠٦ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أن تواصل المكسيك رصد الامتثال لقوانين العمل في المصانع والاستمرار في توعية أرباب المصانع.
    14. The Committee is concerned about the limited applicability of labour laws in the Colón Free Zone and the resulting limits on the protection of workers against dismissal or trade union activity. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التطبيق المحدود لقوانين العمل في منطقة كولون الحرة وما يتمخض عنه من تقييد لحماية العمال من الطرد أو ممارسة النشاط النقابي.
    In addition, the Fact-Finding and Conciliation Commission on Freedom of Association considered a complaint concerning the labour laws in South Africa, and a special tripartite conference on southern Africa was convened by the Governing Body of ILO. UN وعلاوة على ذلك، نظرت لجنة تقصي الحقائق والتوفيق المعنية بالحرية النقابية في شكوى تتعلق بقوانين العمل في جنوب افريقيا، ودعا مجلس إدارة منظمة العمل الدولية الى عقد مؤتمر ثلاثي استثنائي بشأن الجنوب الافريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more