"labour relationship" - Translation from English to Arabic

    • علاقة العمل
        
    • علاقة عمل
        
    :: Intervention in voluntary agreements between the parties to an individual labour relationship, following intervention by the Consultations Division. UN :: التدخل في الاتفاقات الطوعية المعقودة بين أطراف علاقة العمل الفردية قبل تدخل شعبة المشاورات.
    This contribution is made as long as the labour relationship exists, without any time limit. UN وتقدم هذه المساهمة ما دامت علاقة العمل قائمة، دون أن تكون مقيدة بفترة زمنية محددة.
    In both cases the labour relationship is suspended during the leave and she retains the rights inherent in that relationship. UN وفي كلتا الحالتين، تتوقف علاقة العمل أثناء الإجازة، وتحتفظ المرأة بالحقوق المتأصلة في هذه العلاقة.
    The proposed regulations establish a labour relationship for all persons employed in private households, irrespective of the number of hours worked each week. UN :: تقيم النظم المقترحة علاقة عمل لجميع العاملين في الأسر المعيشية الخاصة، بغض النظر عن عدد الساعات التي يعملونها كل أسبوع.
    The law is applicable even when there is no labour contract, provided that there is a labour relationship. UN ويطبق القانون حتى في غياب عقد عمل، شريطة وجود علاقة عمل.
    A strike begun under such conditions shall not sever the labour relationship. UN والاضراب المعلن وفقاً لهذه الشروط لا يقطع علاقة العمل.
    Each of the above-mentioned flexible forms of employment has its own special characteristics and the employer and employee have the option to choose any of the methods in the current legal framework and the agreed type of labour relationship. UN ولكل شكل من أشكال العمل المرنة السالفة الذكر سماته الخاصة به ولكل من رب العمل والموظف أن يختار أيا من أساليب العمل المتاحة في الإطار القانوني القائم ونوع علاقة العمل المتفق عليها.
    In this particular case, the labour relationship was based on an administrative decision to appoint to a post on a monthly basis; and on those grounds the authority concerned claimed that the person's entitlement to job security terminated with the month in question. UN واستندت علاقة العمل في هذه القضية إلى قرار إداري بالتعيين في وظيفة بعقد شهري؛ وعلى هذا الأساس ادّعت السلطة المعنية أن حق الشخص في الأمن الوظيفي قد انتهى بنهاية الشهر موضوع الخلاف.
    For the purposes of the present article the labour relationship must be verified by some means of proof " . UN ولأغراض هذه المادة يجب أن تكون علاقة العمل مثبتة بواسطة دليل " .
    - permanent training: this type of situation is to be encouraged by means of extending the labour-training contract for a third year in the areas of southern Italy; the aforesaid procedure is however limited to cases of stabilization of the labour relationship upon expiry of the second year, even though in such cases continuation of both the incentives and the original contractual conditions is to be confirmed for the third year; UN - التدريب الدائم: يتم ذلك بتمديد عقد العمل سنة ثالثة في مناطق جنوب إيطاليا، إلا أن هذا اﻹجراء مقصور على حالات تثبيت علاقة العمل بعد انقضاء السنة الثانية، وإن كان يلزم في هذه الحالة تأكيد استمرار الحوافز وشروط التعاقد اﻷصلية في السنة الثالثة؛
    The definition of a labour relationship itself does not contain explicit provisions on the voluntary nature of a labour relationship, but it clearly derives from appropriate constitutional provisions, i.e. from the contractual concept of labour relationship which has been established by the said law. UN 54- ولا يتضمن تعريف علاقة العمل بحد ذاته أحكاماً صريحة عن الطبيعة الطوعية لعلاقات العمل، لكنه يستند في ذلك بصورة واضحة إلى الأحكام الدستورية ذات الصلة، أي فكرة علاقة العمل التعاقدي التي تم إرساؤها بموجب القانون المذكور.
    604. The FSV Act, which provides that the purpose of the Fund is to help to solve the housing problems of workers by furnishing them with adequate means to acquire comfortable, hygienic and secure homes and that provisions of the Act apply to all employers and workers regardless of the type of labour relationship and the mode of remuneration.. UN 604- أما قانون صندوق الإسكان الاجتماعي فهو ينص على أن الغرض من الصندوق هو المساعدة على حل مشكلات الإسكان للعاملين بتزويدهم بالوسائل الملائمة للحصول على البيوت المريحة والصحية والمأمونة، وأن أحكام القانون تنطبق على جميع أرباب العمل والعاملين بغض النظر عن نوع علاقة العمل وطريقة دفع الأجور.
    2. the obligation by employers (private employers, Economic Public Corporations, Public Administrations) to make the hiring notice on the day prior to the establishment of the labour relationship (subordinate and autonomous, CO.CO.CO including those hired by project, working shareholder in cooperatives and associate in stakeholding with contribution of work), with the consequent impossibility of regularizing same after the inspections; UN 2 - التزام أصحاب العمل (أصحاب العمل في القطاع الخاص والمؤسسات الاقتصادية العامة والإدارات العامة) بإصدار مذكرة التعيين في اليوم السابق لإنشاء علاقة العمل (المعاونون المنسقون المستمرون، التابعون والمستقلون بمن فيهم المعينون بمشروع وحاملي الأسهم العاملين في التعاونيات والمساعدين في المصالح التي لها إسهامات في العمل) مع ما يعقب ذلك من استحالة تسوية أوضاعهم بعد التفتيش؛
    It has established that that relationship is not a labour relationship but an administrative one; this explains why they cannot exercise the right to strike. UN وقد قررت أن العلاقة ليست علاقة عمل ولكنها علاقة إدارية؛ وهذا يفسِّر السبب في أنهم لا يستطيعون ممارسة حق الإضراب.
    In contrast, the Statute still in force requires a minimum of four hours over a minimum of four days a week for a labour relationship to be established. UN وعلى النقيض من ذلك يتطلب النظام الأساسي الذي لا يزال ساريا العمل لمدة أربع ساعات كحد أدنى لفترة لا تقل عن أربعة أيام في الأسبوع لإقامة علاقة عمل.
    Even though the relationship between an employer and his domestic worker is undoubtedly a labour relationship characterized by an unequal distribution of power between the contracting parties, domestic workers are specifically excluded from the protection of the country's Labour Code of 1946. UN وبالرغم من أن العلاقة التي تربط رب العمل بالشاغلة لديه هي بلا شك علاقة عمل يسودها التفاوت في توزيع السلطة بين الطرفين المتعاقدين، فإن الحماية التي ينص عليها قانون العمل لعام 1946 تستثني الشاغلات بالتحديد.
    - temporary work: this term is intended to refer to a labour relationship at the disposal only of qualified agencies who are subject to the supervision of the competent authorities within the ambit of the particular sectors and in accordance with the principles envisaged by the agreement. UN - العمل المؤقت: هو عبارة عن علاقة عمل متاحة لدى وكالات مؤهلة فقط خاضعة ﻹشراف السلطات المختصة ضمن قطاعات محددة ووفقا للمبادئ المتوخاة في الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more