"lack of accountability" - Translation from English to Arabic

    • انعدام المساءلة
        
    • عدم المساءلة
        
    • غياب المساءلة
        
    • الافتقار إلى المساءلة
        
    • عدم مساءلة
        
    • وانعدام المساءلة
        
    • عدم محاسبة
        
    • نقص المساءلة
        
    • انعدام مساءلة
        
    • وغياب المساءلة
        
    • وعدم المساءلة
        
    • لقلة المساءلة
        
    • قصور في المساءلة
        
    • لغياب المساءلة
        
    • وانعدام مساءلة
        
    Furthermore, the issue of lack of accountability remains a serious concern. UN وعلاوة على ذلك، ما زال انعدام المساءلة يثير قلقاً بالغاً.
    50. To counter the lack of accountability in intelligence cooperation, cooperation between national oversight bodies should be enhanced. UN 50- ولمواجهة انعدام المساءلة بشأن التعاون في مجال الاستخبارات، ينبغي تعزيز التعاون بين هيئات الإشراف الوطنية.
    The lack of accountability for such violations was a matter of grave concern. UN وأشار إلى أن عدم المساءلة عن هذه الانتهاكات مسألة تثير قلقاً كبيراً.
    :: The lack of accountability, for past and current crimes, which reinforces a sense of impunity and fuels further fighting. UN :: غياب المساءلة على الجرائم الماضية والحالية، مما يعزز الإحساس بالإفلات من العقاب ويذكّي نيران المزيد من القتال.
    In the ensuing discussion, it was noted that the 2005 humanitarian reform was aimed to address some of the concerns raised by participants, such as the lack of accountability and coordination and earmarked funds. UN وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، لوحظ أن الإصلاحات الإنسانية التي أجريت في عام 2005 كانت تهدف إلى معالجة بعض مشاعر القلق التي أبداها مشتركون، مثل الافتقار إلى المساءلة والتنسيق والأموال المخصصة.
    Criminals on the Israeli side should be investigated and there should be no impunity or lack of accountability. UN ويتعين التحقيق مع المجرمين على الجانب الإسرائيلي، وألا يكون هناك إفلات من العقاب أو عدم مساءلة.
    The Committee is concerned by the persistence of the same problems, which, in its view, points to insufficient managerial attention and a lack of accountability. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار نفس المشاكل مما يشير، في نظرها، إلى عدم كفاية الاهتمام الإداري وانعدام المساءلة.
    This has resulted in lack of accountability for many acts of misconduct committed by national police officers. UN وأسفر ذلك عن انعدام المساءلة في كثير من تصرفات سوء السلوك التي يرتكبها ضباط الشرطة الوطنية.
    Policies favouring the privatization of public services create a lack of accountability and transparency. UN فالسياسات التي تؤيد خصخصة الخدمات العامة تتسبب في انعدام المساءلة والشفافية.
    That incident and the statistics cited above speak volumes about the prevailing lack of accountability. UN فهذه الحادثة والأرقام المذكورة أعلاه إنما تقدم أدلّة لا تُعد ولا تُحصى على أن انعدام المساءلة هو القاعدة السائدة.
    The lack of investigation, together with the lack of accountability, perpetuates the practice of torture and other ill-treatment. UN ويؤدي عدم إجراء تحقيقات إلى جانب انعدام المساءلة إلى إدامة ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    The lack of accountability for the grave human rights violations left the sponsors no option but to encourage the Security Council to consider referring the situation to the International Criminal Court. UN ولم يترك انعدام المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان خيارا للأطراف الراعية لمشروع القرار سوى تشجيع مجلس الأمن على النظر في إحالة تلك الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    He was troubled, in particular, by the limited investigations into some of those attacks and the consequent lack of accountability. UN وأعرب عن قلقه، على وجه الخصوص، إزاء التحقيقات المحدودة في بعض هذه الاعتداءات، وما يترتب على ذلك من انعدام المساءلة.
    The lack of accountability results in further endangerment of women. UN ذلك أن من شأن عدم المساءلة أن يسفر تعريض المرأة للمزيد من الخطر.
    It was also unclear whether offices away from Headquarters experienced a lack of accountability in their day-to-day reporting lines. UN وذُكر أن من غير الواضح أيضا ما إذا كانت المكاتب خارج المقر تواجه مسألة عدم المساءلة في التسلسل الإداري اليومي.
    lack of accountability remains one of the main concerns of OHCHR with regard to the Nepalese Army. UN ويبقى غياب المساءلة أحد أهم شواغل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يخص الجيش النيبالي.
    lack of accountability in operational activities for development UN :: الافتقار إلى المساءلة في الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية
    The workshops identified key policy gaps that have contributed to a lack of accountability for police abuses. UN وحددت حلقات العمل الثغرات الرئيسية القائمة في مجال السياسات والتي أسهمت في عدم مساءلة الشرطة عن التجاوزات.
    That transfer was carried out without any formal documentation, which increased the risk of loss of property and lack of accountability. UN وأُجري هذا النقل من دون أية وثائق رسمية، مما زاد من خطر ضياع الممتلكات وانعدام المساءلة.
    In Darfur and Southern Sudan, the lack of accountability for serious human rights violations remains a matter of utmost preoccupation, as it must. UN ففي دارفور وجنوب السودان، لا يزال عدم محاسبة المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان شاغلاً خطيراً.
    Other challenges were the lack of accountability and sanctions against those who are responsible for the non-implementation of recommendations. UN وثمة تحديات أخرى تتمثل في نقص المساءلة والجزاءات في مواجهة المسؤولين عن عدم تنفيذ التوصيات.
    lack of accountability of public officials is largely to blame. UN وينصب اللوم إلى حد كبير على انعدام مساءلة الموظفين الحكوميين.
    The Committee is in particular concerned at the lack of assessment of the quality of the services provided and the lack of accountability of public funding received for hosting children. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء عدم إجراء تقييم لنوعية الخدمات المقدمة وغياب المساءلة عن الأموال العامة التي تُمنح لإيواء الأطفال.
    At the same time, poverty and the lack of accountability allows rank-and-file soldiers to sell small quantities of weapons and ammunition for money. UN وفي الوقت نفسه، فإن الفقر وعدم المساءلة يحملان جنود الصف على بيع كميات صغيرة من الأسلحة والذخيرة ابتغاء المال.
    Given this lack of accountability, United Nations institutions may consider the possibility to establish a commission of inquiry with a specific fact-finding mandate to address the question of international crimes. UN ونظراً لقلة المساءلة هذه قد تفكر مؤسسات الأمم المتحدة في إمكانية إنشاء لجنة تحقيق تضطلع بولاية محددة لتقصي الحقائق لمعالجة مسألة الجرائم الدولية.
    Should the draft Oceans Compact include civil society actors not reporting to the General Assembly, accountability issues will be a problem and UN-Oceans, although responsible for the implementation of the Compact, will lack the proper authority to ensure so. This will lead to a lack of accountability. UN وستثار مشكلة المسؤولية في حالة ما إذا كان مشروع الاتفاق ينص على إشراك فاعلين من المجتمع المدني غير مساءلين أمام الجمعية العامة، وستفتقر الشبكة إلى السلطة اللازمة لكفالة تنفيذ الاتفاق رغم أنها مسؤولة عن ذلك، الأمر الذي سيؤدي إلى قصور في المساءلة.
    I deeply regret the lack of accountability in relation to the majority of reported cases of reprisals. UN وأنا أشعر بالأسف العميق لغياب المساءلة في أغلب حالات الأعمال الانتقامية المُبلَّغ عنها.
    The Council acknowledged the seriousness of ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Darfur and the lack of accountability of the perpetrators of such crimes. UN وأدرك المجلس جسامة الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي في دارفور وانعدام مساءلة مرتكبي تلك الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more