"lack of adequate resources" - Translation from English to Arabic

    • الافتقار إلى الموارد الكافية
        
    • عدم كفاية الموارد
        
    • عدم توفر الموارد الكافية
        
    • نقص الموارد الكافية
        
    • عدم توافر موارد كافية
        
    • عدم توفر موارد كافية
        
    • عدم وجود موارد كافية
        
    • عدم توافر الموارد الكافية
        
    • قلة الموارد
        
    • ضعف الموارد ومن
        
    • نقص الموارد اللازمة
        
    • لنقص الموارد الكافية
        
    • الافتقار إلى الموارد الوافية بالغرض
        
    • الافتقار إلى موارد كافية
        
    • مسألة شح موارد
        
    It has become clear that despite all the actions and commitments by African countries, the main constraint to African development remains the lack of adequate resources. UN وقد أصبح جليا أنه على الرغم من جميع إجراءات والتزامات البلدان الأفريقية، فإن القيد الرئيسي على تنمية أفريقيا يبقى الافتقار إلى الموارد الكافية.
    But some delegates were of the opinion that in many developing countries, promotional activities were doomed to fail because of the lack of adequate resources. UN ولكن بعض المندوبين رأوا أن اﻷنشطة الترويجية في العديد من البلدان النامية ستفشل حتماً بسبب الافتقار إلى الموارد الكافية.
    For a number of years, it had suffered from a lack of adequate resources. UN وذكر أن اللجنة ظلت على مدى عدة سنوات تعاني من عدم كفاية الموارد.
    The lack of adequate resources is an major impediment to the implementation of the Global Programme of Action. UN إن عدم توفر الموارد الكافية يشكل عائقا رئيسيا يعترض تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Reiterating its concern about the lack of adequate resources, which impedes the effective functioning of the treaty bodies, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء نقص الموارد الكافية اللازمة، مما يعوق الأداء الفعال للهيئات المنشأة بموجب معاهدات،
    Its capacity to do so at the appropriate and desired levels remains limited, however, not only by poor security conditions but also by the lack of adequate resources. UN بيد أن قدرتها على القيام بذلك بالمستويات المناسبة والمرغوبة تظل محدودة، ليس فحسب بسبب سوء اﻷحوال اﻷمنية بل أيضا بسبب عدم توافر موارد كافية.
    In implementing the Platform for Action, however, lack of adequate resources was an obvious constraint, and she therefore appealed for enhanced international cooperation to break the cycle of underdevelopment and poverty which hampered women’s empowerment. UN إلا أن عدم توفر موارد كافية كان عائقا واضحا أمام تنفيذ منهاج العمل، ولذا فقد ناشدت من أجل تعزيز التعاون الدولي لكسر دورة التخلف والفقر اللذين يعيقان تمكين المرأة.
    The lack of adequate resources has already eroded the quality of UNRWA programmes. UN وقد أدى عدم وجود موارد كافية بالفعل إلى تآكل في نوعية برامج الأونروا.
    It was recognized that the lack of adequate resources was a legitimate cause of concern for developing countries. UN وتم التسليم بأن الافتقار إلى الموارد الكافية سبب مشروع لقلق البلدان النامية.
    To date, a lack of adequate resources had prevented the Department from institutionalizing a culture of continuous training. UN ولاحظ أن الافتقار إلى الموارد الكافية قد منع الإدارة حتى الآن من إضفاء الطابع المؤسسي على ثقافة التدريب المستمر.
    The lack of adequate resources is a major challenge to the well-being of children in our part of the world. UN ويشكل الافتقار إلى الموارد الكافية تحديا رئيسيا لرفاه الأطفال في هذا الجزء من العالم.
    It recognized, however, that the implementation of FIVIMS at national level suffered from a lack of adequate resources. UN غير أنه أقر بأن التنفيذ على هذا المستوى يعانى من عدم كفاية الموارد.
    This problem may arise from a lack of adequate resources. UN وقد يكون العامل الذي تنجم عنه هذه المشكلة هو عدم كفاية الموارد.
    The main constraint to UNIDO efforts remained the lack of adequate resources. UN وظلت عدم كفاية الموارد تشكل العقبة الرئيسية أمام جهود اليونيدو.
    The lack of adequate resources for such advocates, including research support by staff with appropriate language skills and security clearance, was also noted. UN وأُشير أيضاً إلى عدم توفر الموارد الكافية لهؤلاء المدافعين، بما في ذلك للدعم البحثي من قبل موظفين لديهم المهارات اللغوية المناسبة والتصريح الأمني.
    The main obstacle facing the Department continued to be lack of adequate resources. UN ولا تزال العقبة الرئيسية أمام الإدارة هي نقص الموارد الكافية.
    It was particularly pleased to note that United Nations Radio continued to broadcast weekly programmes recorded in Kiswahili, despite the lack of adequate resources. UN وأعربت عن سعادتها بوجه خاص إذا لاحظت أن إذاعة الأمم المتحدة ما زالت تبث برامج أسبوعية مسجلة باللغة السواحيلية رغم عدم توافر موارد كافية لذلك.
    Resource allocations 290. The Committee is concerned that the implementation of the Protocol is seriously hampered by the lack of adequate resources available for programmes and projects in the areas covered by the Optional Protocol. UN 290- تشعر اللجنة بالقلق لوجود عائق خطير يعترض تنفيذ البروتوكول الاختياري ويتمثل في عدم توفر موارد كافية للبرامج والمشاريع في المجالات المشمولة بالبروتوكول.
    32. Finland noted that lack of adequate resources in the prison system resulted in detainees having to wait to serve their sentences. UN 32- وأشارت فنلندا إلى أن عدم وجود موارد كافية في نظام السجون قد أدى إلى تأخير في تنفيذ أحكام السجناء.
    Concerned that the lack of adequate resources should not impede the effective functioning of the human rights treaty bodies, including in regard to their ability to work in the applicable working languages, UN وإذ يهمها ألا يؤدي عدم توافر الموارد الكافية إلى إعاقة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان عن أداء عملها بصورة فعالة، بما في ذلك قدرتها على العمل بلغات العمل المستخدمة،
    Regrettably, however, a lack of adequate resources to Syria's moderate opposition continues to hinder our ability to successfully expel the Islamic State and establish the foundations for a free and democratic Syria; UN غير أنه من المؤسف أن قلة الموارد المتاحة للمعارضة المعتدلة السورية لا تزال تعوق قدرتنا على النجاح في طرد الدولة الإسلامية وإرساء الأسس لسورية حرة وديمقراطية.
    The Committee expresses deep concern at the state of the justice system, characterized by a severe shortage of judges, lack of adequate resources, political and military interference and high levels of corruption. UN 10- وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء حالة نظام القضاء الذي يفتقر بشدة إلى القضاة، ويعاني من ضعف الموارد ومن التدخل السياسي والعسكري، وارتفاع مستويات الفساد.
    Unfortunately, despite the substantial measures taken by the Government in combating the scourge, Ghana's efforts have been severely constrained by a lack of adequate resources required to prevent new infections, provide care and support for people, particularly women and children living with HIV/AIDS. UN ومن المؤسف أنه على الرغم من التدابير العديدة التي اتخذتها الحكومة لمكافحة هذه الآفة، إلا أن جهود غانا تعرقلت بشدة بسبب نقص الموارد اللازمة لمنع وقوع إصابات جديدة، وتقديم الرعاية والدعم للناس، وخاصة للنساء والأطفال الذين يعيشون مع المرض.
    The Government was particularly concerned about the transmission of the virus and the limited access of pregnant women to testing and counselling because of lack of adequate resources. UN ومما يؤرق الحكومة بصفة خاصة انتقال الفيروس والإمكانيات المحدودة للمرأة الحامل للوصول إلى خدمات الاختبار والإرشاد نظراً لنقص الموارد الكافية.
    That work had already started, but was not progressing rapidly enough to meet demand because of the lack of adequate resources. UN وقد بدأ ذلك العمل فعلا لكنه، لا يتقدم بخطى حثيثة بالقدر الكافي لتلبية الطلبات، بسبب الافتقار إلى الموارد الوافية بالغرض.
    48. A lack of adequate resources to meet current needs is a major impediment to the achievement of both the goals of the Programme of Action and the Millennium Development Goals. UN 48 - يشكل الافتقار إلى موارد كافية لتلبية الاحتياجات الراهنة عائقا رئيسيا أمام تحقيق أهداف برنامج العمل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    17. The lack of adequate resources for the NPM has been questioned by other international monitoring mechanisms, including the United Nations Committee against Torture, the United Nations Special Rapporteur on Torture and the European Committee for the Prevention of Torture. UN 17- وقد أثارت مسألة شح موارد الآلية الوطنية تساؤلات آليات رصد دولية أخرى، مثل لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب، واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more