"lack of agreement on" - Translation from English to Arabic

    • عدم الاتفاق على
        
    • لعدم الاتفاق على
        
    • عدم وجود اتفاق بشأن
        
    • عدم التوصل إلى اتفاق بشأن
        
    • وعدم الاتفاق على
        
    • عدم وجود اتفاق على
        
    • غياب الاتفاق بشأن
        
    • عدم الاتفاق بشأن
        
    • نقص الإنفاق على
        
    • الافتقار إلى الاتفاق على
        
    • غياب اتفاق بشأن
        
    • وعدم وجود اتفاق على
        
    The lack of agreement on an IMF programme has the potential to negatively impact the roll-out of the Government's prioritized agenda for economic growth and development. UN ومن شأن عدم الاتفاق على إنشاء برنامج لصندوق النقد الدولي أن يؤثر سلباً على البدء في تنفيذ خطة الحكومة ذات الأولوية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية.
    The Sahrawi people were suffering because of the lack of agreement on how to conduct an electoral census, which in turn precluded the possibility of a referendum. UN ويعاني الشعب الصحراوي بسبب عدم الاتفاق على كيفية إجراء تعداد للناخبين، وهذا بدوره يحول دون إمكانية إجراء الاستفتاء.
    Since 1994, however, the CD has not been able to re-establish this ad hoc committee, owing to the lack of agreement on its programme of work. UN بيد أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع منذ عام 1994 إعادة تشكيل هذه اللجنة المخصصة نظراً لعدم الاتفاق على برنامج عمله.
    However, since 1999, the Conference has been unable to make any progress due to a lack of agreement on its substantive programme of work. UN غير أن المؤتمر لم يتمكن منذ 1999 من إحراز أي تقدم بسبب عدم وجود اتفاق بشأن برنامج عمله الموضوعي.
    We are dismayed at the lack of agreement on the Programme of Action on the Illicit Trade of Small Arms and Light Weapons. UN ونشعر بالجزع حيال عدم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل الخاص بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The lack of agreement on such a programme means that a start to negotiations has not been discussed. UN وعدم الاتفاق على هذا البرنامج يعني أن بدء المفاوضات لم يُناقش.
    The difficulties encountered in trying to speed up specific negotiations on disarmament demonstrate the lack of agreement on the global agenda and on substantive measures to be taken to ensure security in the post-cold war era. UN إن الصعوبات التي تواجه عند محاولة الاسراع في مفاوضات محددة بشأن نزع السلاح تبرهن على عدم وجود اتفاق على جدول الأعمال العالمي وعلى التدابير الموضوعية التي يتعين اتخاذها لضمان الأمن في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    We note in particular the lack of agreement on the initiation of negotiations on a time-bound framework for nuclear disarmament. UN ونلاحظ بصفة خاصة عدم الاتفاق على البدء بإجراء مفاوضات بشأن وضع إطار زمني لنزع السلاح النووي.
    We did set out at the beginning to restart our discussions after a two-year break in our substantive proceedings due to a lack of agreement on an agenda. UN وكنا قد شرعنا بادئ ذي بدء في استئناف مناقشاتنا بعد عامين من توقف إجراءاتنا الموضوعية بسبب عدم الاتفاق على جدول للأعمال.
    However, both mechanisms have been prevented from making progress by a lack of agreement on the inclusion of the non-signatories. UN غير أن عدم الاتفاق على إشراك الأطراف غير الموقعة منع كلا الآليتين من تحقيق تقدم في عملهما.
    However, since 1999, the Conference has been unable to make any progress due to a lack of agreement on its substantive programme of work. UN ولم يتمكن المؤتمر مع ذلك من إحراز أي تقدم منذ عام 1999 بسبب عدم الاتفاق على برنامج عمله الموضوعي.
    The Court found that the lack of agreement on such an essential issue as the rules to be followed made all arbitration agreements concluded invalid. UN ووجدت المحكمة أن عدم الاتفاق على مسألة جوهرية، كالقواعد التي يتعين اتباعها، تجعل جميع اتفاقات التحكيم المبرمة باطلة.
    The lower deployment was partly attributable to the lack of agreement on the formation of the Abyei Police Service UN ويُعزى انخفاض عدد الضباط المنتشرين جزئيا إلى عدم الاتفاق على تشكيل دائرة شرطة أبيي
    Subsequent to those consultations, the Personal Envoy had informed the Secretary-General that the question remained at an impasse owing to a lack of agreement on how to enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN وعقب تلك المشاورات، أبلغ المبعوث الشخصي الأمين العام بأن المسألة لا تزال في حالة جمود نظرا لعدم الاتفاق على كيفية تمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    75. The Chairperson said that, in view of the lack of agreement on draft resolution A/C.2/62/L.61, delegations might need additional time for consultations. UN 75 - الرئيسة: قالت إنه نظرا لعدم الاتفاق على مشروع القرار A/C.2/62/L.61، فقد تحتاج الوفود إلى وقت إضافي لإجراء مشاورات.
    Since 1995, however, the Conference has not been able to re-establish this Ad Hoc Committee, owing to a lack of agreement on its mandate. UN بيد أن المؤتمر لم يتمكن منذ عام 1995 من إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة بسبب عدم وجود اتفاق بشأن ولايتها.
    The lack of agreement on a programme of work has meant that there have been no discussions on which to base negotiations. UN فقد نجم عن عدم وجود اتفاق بشأن برنامج العمل عدم إجراء محادثات للوصول إلى مفاوضات.
    Hence our profound disappointment at the outcome of that meeting, in particular due to the lack of agreement on follow-up mechanisms for the Programme of Action. UN ومن هنا جاءت خيبة أملنا العميقة إزاء نتيجة ذلك الاجتماع، وبصفة خاصة بالنظر إلى عدم التوصل إلى اتفاق بشأن آليات لمتابعة برنامج العمل.
    Political polarization and lack of agreement on an elections law and security appointments have made Lebanon even more vulnerable and less able to address the challenges it now faces. UN فالاستقطاب السياسي وعدم الاتفاق على قانون الانتخابات والتعيينات، جعلا لبنان أكثر ضعفاً وأقل قدرة على التصدي للتحديات التي يواجهها.
    However, many of those commitments remain elusive owing to lack of capacity and tools, and even lack of agreement on future steps, which could appear as lack of international resolve to move forward decisively. UN إلا أن العديد من هذه الالتزامات لا يزال يراوغنا نظرا لعدم توفر القدرة والأدوات، وحتى عدم وجود اتفاق على الخطوات التي ستتخذ في المستقبل، مما قد يبدو وكأنه افتقار للتصميم من جانب المجتمع الدولي للمضي قدما بحزم.
    lack of agreement on a comprehensive definition of terrorism that is acceptable to all hampers international efforts to combat terrorism. Therefore, the problem of definition should be overcome. UN 3 - غياب الاتفاق بشأن تعريف شامل للإرهاب يكون مقبولا لجميع المشاركين يعيق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، ومن ثم يتوجب التغلب على مشكلة تعريف الإرهاب.
    The lack of agreement on agenda item 5 was an unfortunate outcome that encroached on the authority of the Conference. It should not be taken as a precedent. UN وإن عدم الاتفاق بشأن البند 5 من جدول الأعمال حادث مؤسف يمس بسلطة المؤتمر وينبغي ألا يشكل سابقة.
    The Heads of State or with concern the lack of agreement on a number of key priorities of NAM States Parties to the NPT, including inter alia, to begin negotiations on a Nuclear-Weapons-Convention and to commence negotiations on a legally binding instrument on unconditional Negative Security Assurances to Non-Nuclear-Weapon States. UN ولاحظ رؤساء الدول والحكومات بعين القلق نقص الإنفاق على عدد من الأولويات الرئيسية لدول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة حظر الانتشار النووي، بما في ذلك، من بين جملة أمور أخرى، بدء المفاوضات حول اتفاقية الأسلحة النووية وكذلك بدء المفاوضات بشأن صك ملزم قانونا معني بتأكيدات الأمن السلبي غير المشروط للدول التي ليس لها حيازة أسلحة نووية.
    26. However, the lack of agreement on a clear definition of terrorism was impeding the adoption of legislation that would ensure uniform implementation at the international level, guide law-enforcement efforts and establish universal rules of engagement. UN 26 - بيد أن الافتقار إلى الاتفاق على تعريف واضح للإرهاب يعيق وضع تشريعات تضمن التنفيذ الموحد على الصعيد الدولي، وترشد جهود إنفاذ القانون وتضع قواعد عالمية للمشاركة.
    With regard to paragraph 2 of the resolution, the impasse prevailing in the Conference on Disarmament, as regards the lack of agreement on the adoption of its agenda, should be kept in mind. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 2 من القرار، فإن الطريق المسدود الذي يواجهه حاليا مؤتمر نزع السلاح في ظل غياب اتفاق بشأن إقرار جدول أعماله، لا بد وأن يظل موضوعا في الحسبان.
    The lack of agreement on a programme of work for the Conference on Disarmament is indicative of the lack of commitment to achieve progress in this field. UN وعدم وجود اتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يدل على عدم وجود التزام بإحراز تقدم في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more