Prevailing social attitudes also contributed to that phenomenon, as well as lack of education and rampant consumerism. | UN | فالمواقف الاجتماعية السائدة تساهم أيضا في هذه الظاهرة، فضلا عن نقص التعليم والنزعة الاستهلاكية المفرطة. |
Sami youth in Sweden are also concerned about the lack of education and teaching about the Sami in national schools. | UN | ويشعر الشباب الصامي في السويد بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى التعليم والتدريس عن الشعب الصامي في المدارس الوطنية. |
It was essential to tackle the root causes of the problem, namely poverty and lack of education. | UN | ومن الأمور الأساسية معالجة الأسباب الأصلية للمشكلة، ألا وهي الفقر ونقص التعليم. |
Fair trial and lack of education in detention | UN | المحاكمة العادلة والافتقار إلى التعليم أثناء الاعتقال |
The lack of education also leads to a lack of knowledge and understanding of their rights as workers and, in some cases, as indigenous people. | UN | كما أن انعدام التعليم يؤدي إلى عدم معرفتهم وفهمهم لحقوقهم كعمال، وفي بعض الحالات، كسكان أصليين. |
It's impressive, what people say about the lack of education and they always refer to poor people. | Open Subtitles | من المثير للاستهجان، أن يتحدث الناس عن نقص التعليم وأنهم دائماً يشيرون إلى الناس الفقراء. |
lack of education affects women's health by limiting their knowledge of nutrition, birth spacing and contraception. | UN | ويؤثر نقص التعليم على صحة المرأة بالحد من معرفتها بشؤون التغذية، والمباعدة بين الولادات، ووسائل منع الحمل. |
lack of education represents an absolute barrier to their progress and empowerment. | UN | ويشكل نقص التعليم حاجزاً مطلقاً أمام تقدّمهن وتعزيز مكانتهن. |
Many women continue to live in abusive relationships and have limited opportunities in accessing justice and service, because of lack of education, lack of income and exclusion associated with poverty. | UN | ولا يزال يعيش كثير من النساء في ظل علاقات مسيئة وفرص محدودة للوصول إلى العدالة والخدمات بسبب الافتقار إلى التعليم وإلى الدخل فضلاً عن الاستبعاد المرتبط بالفقر. |
(i) Addressing the root causes of poverty: lack of education, awareness, equal access to productive resources and employment; | UN | `1` التصدي للأسباب الجذرية للفقر، وهي الافتقار إلى التعليم والوعي وعدم تكافؤ فرص الوصول إلى الموارد الإنتاجية والعمل؛ |
lack of education and lack of access to information in accessible formats also make it difficult for many persons with disabilities to understand and comply with complicated treatment regimes. | UN | ومما يصعب على الكثير من الأشخاص المعوقين فهم أنظمة علاجية معقدة والامتثال لها الافتقار إلى التعليم وعدم الحصول على معلومات تُقدم في هيئة تجعلها في المتناول. |
Poverty and lack of education went hand in hand: children without education lacked skills to emerge from poverty. | UN | والفقر ونقص التعليم متلازمان، فالأطفال غير المتعلمين يفتقرون إلى المهارات اللازمة لانتشالهم من الفقر. |
Malnutrition, disease, displacement, lack of education and poverty also threatened children's survival and development. | UN | وقالت إن سوء التغذية والأمراض والتشرد ونقص التعليم والفقر هدّد أيضاً بقاء الأطفال وتنشئتهم. |
Lower output owing to the long recruitment and vetting process, lack of education, funding and the capacity of the academy | UN | يعود انخفاض النواتج إلى طول عملية التجنيد والفرز، ونقص التعليم والتمويل والقدرة لدى الأكاديمية |
Many young girls in the north of their country, particularly hill tribe girls, fall victim to human trafficking due to poverty and lack of education. | UN | ويقع الكثير من الشابات في شمال البلد، خاصة فتيات قبائل جبلية، ضحايا للاتجار بالبشر بسبب الفقر والافتقار إلى التعليم. |
A lack of education leaves girls vulnerable to violence. | UN | والافتقار إلى التعليم يجعل الفتاة عرضة للعنف. |
lack of education makes it difficult for women and girls to secure gainful employment either in the public or private sectors. | UN | والافتقار إلى التعليم يجعل من الصعب على النساء والفتيات أن يحصلن على أعمال مجزية سواء في القطاع العام أو الخاص. |
lack of education and awareness entail significant constraints. | UN | ويستتبع انعدام التعليم والوعي قيوداً ملحوظة. |
They were affected by high unemployment and lack of education. | UN | فهذا الشباب يعاني من ارتفاع البطالة وقلة التعليم. |
Factors hindering the implementation of these initiatives include poverty, lack of education and awareness on employment laws. | UN | ومن بين العوامل التي تعيق تنفيذ هذه المبادرات الفقر وانعدام التعليم وعدم الوعي بقوانين العمل. |
Further efforts needed to be made to tackle the difficulties faced by women as a result of lack of education and health care, including female genital mutilation and obstetric fistula. | UN | وثمة حاجة إلى المزيد من الجهود الكفيلة بمعالجة الصعوبات التي تواجه المرأة من جراء غياب التعليم والرعاية الصحية، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وناسور الولادة. |
In addition, female circumcision is still an issue in poor neighbourhoods, owing to the lack of education and awareness. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال مسألة ختان الإناث مطروحة في الأحياء الفقيرة بسبب انعدام التثقيف والتوعية. |
The plight of rural women was exacerbated by lack of education: 60 per cent of rural women were illiterate. | UN | وأضافت أن عدم توفر التعليم يفاقم من محنة المرأة الريفية: فـ 60 في المائة من نساء الريف أميات. |
lack of education or instruction of the right use of pesticides and illiteracy | UN | غياب التثقيف أو التوجيه فيما يتعلق بالاستخدام الصائب لمبيدات الآفات، والأمية؛ |
The status of women remains precarious also because of overly heavy work schedules, ignorance of basic sanitary measures and lack of education. | UN | وتظل حالة المرأة الصحية رديئة بسبب ساعات العمل التي تقضيها، وجهلها بالتدابير الصحية الأولية، وافتقارها إلى التعليم. |
41. Poverty and lack of education are major factors in the transmission of the disease. | UN | 41 - والفقر وانعدام فرص التعليم عاملان رئيسيان من عوامل انتقال المرض. |
One key obstacle to community empowerment is the lack of education and literacy in rural communities. | UN | ويكمن أحد العوائق الرئيسية أمام التمكين المجتمعي في عدم توافر التعليم والقدرة على القراءة والكتابة في المجتمعات الريفية. |