"lack of implementation of" - Translation from English to Arabic

    • عدم تنفيذ
        
    • لعدم تنفيذ
        
    • وعدم تنفيذ
        
    • التقصير في تنفيذ
        
    • بعدم تنفيذ
        
    • انعدام تنفيذ
        
    • للقصور في تنفيذ
        
    • النقص في تنفيذ
        
    • التقاعس عن تنفيذ
        
    • وعدم تطبيق
        
    • قصور في تنفيذ
        
    Another challenge that the review conference should address is the lack of implementation of the commitments made. UN ومن التحديات الأخرى التي ينبغي أن يتصدى لها مؤتمر الاستعراض عدم تنفيذ الالتزامات التي تُقطع.
    However, the Committee is concerned about the lack of implementation of criminal law provisions criminalizing violence against women and harmful traditional practices. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء عدم تنفيذ أحكام القانون الجنائي التي تجرّم العنف الموجه ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة.
    My delegation looks forward to learning from the update about the reasons and constraints that might be behind the lack of implementation of the relevant resolutions. UN ويتطلع وفد بلدي إلى أن يعلم من هذه المستجدات الأسباب والقيود التي قد تكون وراء عدم تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    It should neither be interpreted as nor result in an indefinite extension of the lack of implementation of nuclear disarmament obligations. UN كما ينبغي ألا يُفسر باعتباره تمديدا لانهائي لعدم تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي، وألا يؤدي إلى ذلك.
    The lack of implementation of nuclear disarmament obligations is not the only challenge facing the NPT. UN وعدم تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي ليس التحدي الوحيد الذي يواجه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    While the central role of the Commission is widely acknowledged, concern has been expressed about lack of implementation of its policy decisions and its perceived weakness in driving the sustainable development agenda. UN ورغم الاعتراف على نطاق واسع بالدور المركزي للجنة، فقد أُعرب عن القلق إزاء عدم تنفيذ قراراتها المتعلقة بالسياسات وإزاء ما اعتُبر ضعفا في دفع جدول أعمال التنمية المستدامة قدما.
    Third is the continued analysis of the reasons for the lack of implementation of previously adopted resolutions on the revitalization of the General Assembly. UN ثالثاً، مواصلة تحليل الأسباب التي أدت إلى عدم تنفيذ القرارات التي اتخذت سابقا بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    However, the Committee is concerned at the lack of implementation of the Plan and the lack of information on the sale of children. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم تنفيذ الخطة وعدم توافر المعلومات بشأن بيع الأطفال.
    Last but not least, we think it would be useful to continue to analyse the reasons for the lack of implementation of previous resolutions on the revitalization of the Assembly. UN أخيرا وليس آخرا، نعتقد أن من المفيد مواصلة تحليل أسباب عدم تنفيذ القرارات السابقة بشأن تنشيط الجمعية.
    The majority of the population in developing countries is severely affected by the lack of implementation of the Goals. UN وغالبية السكان في البلدان النامية متضررون بشدة نتيجة عدم تنفيذ الأهداف.
    This often occurs as a result of unsound legal, constitutional and institutional frameworks or the lack of implementation of more acceptable frameworks. UN وكثيرا ما يحصل ذلك بسبب الأطر القانونية والدستورية والمؤسسية غير السليمة أو بسبب عدم تنفيذ أطر مقبولة أكثر.
    This attitude is reflected in the lack of implementation of the commitments undertaken at Rio. UN وهذا الموقف يتجسد في عدم تنفيذ الالتزامات التي اضطلع بها في ريو.
    It was observed that the reduction in resources during the period reviewed and managerial difficulties contributed to the lack of implementation of a number of recommendations. UN ولوحظ أن تخفيض الموارد خلال الفترة المستعرضة والصعوبات اﻹدارية أسهما في عدم تنفيذ عدد من التوصيات.
    Despite its strong mandate on commodity issues, there was disappointment at the lack of implementation of UNCTAD XI's outcome. UN ورغم قوة ولاية الأونكتاد الحادي عشر في القضايا المتعلقة بالسلع الأساسية، شعر المشاركون بخيبة أمل لعدم تنفيذ نتائجه.
    States parties expressed concern over the lack of implementation of the 1994 Agreed Framework. UN وأبدت الدول الأطراف قلقها لعدم تنفيذ الإطار المتفق عليه لعام 1994.
    Given the lack of implementation of the DPA prior to this development, its effect on making progress against the benchmark is likely to be minor. UN ونظرا لعدم تنفيذ اتفاق سلام دارفور قبل هذا التطور، فإن تأثيره على إحراز تقدم بالمقارنة بالنقاط المرجعية سيكون طفيفة على الأرجح.
    The mission expressed its deep concern over the Abyei situation and the lack of implementation of a number of key provisions of the Comprehensive Peace Agreement. UN وأعربت بعثة مجلس الأمن عن بالغ قلقها إزاء الحالة في أبيي وعدم تنفيذ عدد من الأحكام الرئيسية لاتفاق السلام الشامل.
    They include the lack of participation of Roma in decision-making processes, the lack of implementation of policies and legislation targeting Roma, and the structural dimension of the racism and racial discrimination they face. UN وتلك العوامل هي عدم مشاركة الروما في عمليات صنع القرار وعدم تنفيذ السياسات والتشريعات التي تستهدف الروما والبُعد الهيكلي لما يواجهونه من عنصرية وتمييز عنصري.
    The observers for several NGOs dealing with Roma issues (Consejo Gitano, Roma Association of Izmail and Region, SATRA/ASTRA) mentioned the lack of implementation of article 4.4 in countries such as Spain, Romania, and Ukraine. UN 50- أشار مراقبون عن عدة منظمات غير حكومية تعنى بمسائل الروما (المجلس الغجري، جمعية الروما لإزماييل ومنطقته، SATRA/ASTRA) إلى التقصير في تنفيذ المادة 4-4 في بلدان مثل إسبانيا وأوكرانيا ورومانيا.
    Counsel has informed the Committee on several occasions of the lack of implementation of the Committee's recommendations. UN أخطر المحامي اللجنة في عدة مناسبات بعدم تنفيذ توصيات اللجنة.
    Also, the lack of implementation of agreed-upon youth development policies, especially the World Programme of Action for Youth, has prevented young people from becoming not only beneficiaries of development, but also agents of development. UN أيضاً، فإن انعدام تنفيذ سياسات إنمائية شبابية متفق عليها، لا سيما برنامج العمل العالمي للشباب، قد حال دون تحول الشباب لا إلى مجرد مستفيدين من التنمية بل إلى قوة دافعة لها أيضاً.
    78. Absent governmental commitment, an " institutional fix " to the lack of implementation of recommendations is unlikely. UN 78- ولا يرجح إيجاد " حل مؤسسي " للقصور في تنفيذ التوصيات إذا انتفى الالتزام الحكومي.
    86. The representatives of several indigenous organizations spoke of the lack of implementation of laws or programmes aimed at securing their position or improving indigenous peoples' situation, especially with regard to land demarcation and treaty rights. UN ٨٦- تحدث ممثلو عدة منظمات أصلية عن النقص في تنفيذ القوانين أو البرامج الهادفة الى تأمين وضعهم أو الى تحسين حالة الشعوب اﻷصلية، وخاصة فيما يتعلق بتحديد تخوم اﻷراضي وحقوق المعاهدات.
    The national policy on older persons dated to 1999. The challenge, Dr. Gangadharan pointed out, was the lack of implementation of the policies in place, rather than lack of legal protection. UN وألمح إلى أن السياسة الوطنية المتعلقة بكبار السن تعود إلى عام 1999، وأن التحدي، كما يراه، يتمثل في التقاعس عن تنفيذ السياسات القائمة أكثر من كونه قصورا في الحماية القانونية.
    However, the Committee expresses concern at the continuing precarious situation of domestic workers, in particular migrant women, the lack of implementation of the legal framework and the insufficient monitoring of their working conditions. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار ضعف حالة خدم المنازل، ولا سيما منهم النساء المهاجرات، وعدم تطبيق الإطار القانوني وقصور الرقابة على ظروف عمل هذه الفئة من العمال.
    Several participants noted a lack of implementation of existing agreements. UN ولاحظ العديد من المشاركين وجود قصور في تنفيذ الاتفاقات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more