"lack of participation" - Translation from English to Arabic

    • عدم مشاركة
        
    • وعدم المشاركة
        
    • عدم المشاركة
        
    • انعدام المشاركة
        
    • وعدم مشاركة
        
    • نقص مشاركة
        
    • ونقص المشاركة
        
    • قلة مشاركة
        
    • انعدام مشاركة
        
    • بعدم مشاركة
        
    • نقص المشاركة
        
    • لقلة مشاركة
        
    • غياب المشاركة
        
    • وبنقص مشاركة
        
    • الاستبعاد من المشاركة
        
    lack of participation by women in politics was also deemed problematic. UN واعتبرت أن عدم مشاركة المرأة في الحياة السياسية يطرح مشكلة.
    They also highlighted the lack of participation by people of African descent in the decision-making process concerning these changes as well as a lack of consideration of their real needs during this process. UN كما سلطت هذه المنظمات الضوء على عدم مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في عملية اتخاذ القرارات التي تتعلق بهذه التطورات فضلا عن عدم مراعاة احتياجاتهم الحقيقية أثناء هذه العملية.
    African states had launched a campaign to end child marriage since it perpetuated problems relating to health, lack of education, gender-based violence, abuse, exploitation, inadequate access to nutrition services and lack of participation in economic opportunities. UN وأطلقت الدول الأفريقية حملة لإنهاء زواج الأطفال نظراً لكونه يديم مشاكل تتعلق بالصحة، ونقص التعليم، والعنف الجنساني، وسوء المعاملة، والاستغلال، وعدم كفاية فرص الحصول على خدمات التغذية وعدم المشاركة في الفرص الاقتصادية.
    65. lack of participation in governance and accountability is a vital component of multidimensional poverty. UN 65 - ويعد عدم المشاركة في الحوكمة والمساءلة أحد العناصر الحيوية للفقر المتعدد الأبعاد.
    However, the Committee is concerned about the lack of participation and full consultation of indigenous peoples in the development of these initiatives. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء انعدام المشاركة والتشاور الكاملين مع الشعوب الأصلية في إعداد هذه المبادرات.
    The author's current lack of participation in his daughter's moral or religious instruction is not a result of any action taken by Canada. UN وعدم مشاركة صاحب البلاغ في الوقت الحاضر في التثقيف الأخلاقي أو الديني لابنته لا تعزى إلى أي إجراء اتخذته كندا.
    Several least developed countries complained about the lack of participation of experts from their countries due to the unavailability of funds for them to travel from their capitals to the meeting place, even although the issue is of prime importance for them. UN وشكا العديد من أقل البلدان نموا من نقص مشاركة خبرائها بسبب عدم توافر الاعتمادات لسفرهم من عواصمهم إلى مكان الاجتماع، رغم أن هذه القضية لها أهمية قصوى لها.
    To a significant extent, that shortcoming can be attributed to the lack of participation by persons with disabilities in the process. UN ويمكن أن يعزى هذا القصور، إلى حد كبير، إلى عدم مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في هذه العملية.
    In fact, there are additional reasons for the low level or lack of participation in cultural activities by girls in rural areas. UN وفي الواقع، هناك أيضا عوامل أخرى وراء مشكلة عدم مشاركة فتيات الريف في الأنشطة الثقافية أو ضعف مشاركتهن فيها.
    In this context a recurrent complaint against the lack of participation of certain member countries was formulated. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن شكاوى متكررة بشأن عدم مشاركة بلدان أعضاء معينة.
    It manifests itself in hunger, malnutrition, inadequate access to education, unhealthy living conditions, inadequate physical security and a lack of participation in social activities. UN ويتجلى الفقر في الجوع، وسوء التغذية، وعدم توافر فرص كافية للحصول على التعليم، وفي الأحوال المعيشية الوخيمة، وعدم كفاية الأمن المادي، وعدم المشاركة في الأنشطة الاجتماعية.
    Progress had been made in mainstreaming a gender perspective in the agricultural sector, but rural women still suffered from a lack of visibility as an integral part of the production process, scarcity of social services, and lack of participation in environmental protection. UN وقد أُحرز تقدم في إدماج المنظور الجنساني في القطاع الزراعي، ولكن الريفيات ما زلن يُعانين عدم النظر إليهن كجزء لا يتجزأ من عملية الإنتاج، ومن ندرة الخدمات الاجتماعية، وعدم المشاركة في حماية البيئة.
    In many cases, poverty is perpetuated by exclusion from decision-making and lack of participation in the political process and in business and cultural affairs. UN وفي كثير من الحالات، فإن مما يديم الفقر الاستبعاد من عمليات صنع القرار، وعدم المشاركة في العملية السياسية وفي اﻷعمال التجارية والشؤون الثقافية.
    lack of participation in decision-making; UN عدم المشاركة في اتخاذ القرارات؛
    lack of participation, consultation and consent UN عدم المشاركة والمشاورة والموافقة
    lack of participation, consultation and consent UN عدم المشاركة والمشاورة والموافقة
    There are structural problems, such as lack of participation and shortcomings in the Elections Act, added to which State agencies were prevented from promoting the reform. UN فهناك مشاكل هيكلية، مثل انعدام المشاركة وغياب القانون الانتخابي، اللذين يضاف إليهما أن هيئات الدولة بدت مكتوفة اليدين حيال تعزيز اﻹصلاح.
    The author's current lack of participation in his daughter's moral or religious instruction is not a result of any action taken by Canada. UN وعدم مشاركة صاحب البلاغ في الوقت الحاضر في التثقيف الأخلاقي أو الديني لابنته لا تعزى إلى أي إجراء اتخذته كندا.
    206. The Committee is concerned regarding the lack of participation of civil society in designing and implementing policies and programmes for children. UN ٦٠٢- ويقلق اللجنة نقص مشاركة المجتمع المدني في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة باﻷطفال.
    As a result of continued discrimination, segregation from society, economic marginalization and lack of participation in social, political and economic decision-making processes, the vast majority of persons with disabilities continue to be left out of development and dispossessed of their basic human rights. UN ونتيجة للتمييز والتفرقة المستمرين من جانب المجتمع، وللتهميش الاقتصادي ونقص المشاركة في عمليات صنع القرارات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، تظل الأغلبية العظمى من المعوقين مسقطة من التنمية ومجردة من حقوق الإنسان الأساسية لها.
    One crucial finding was the lack of participation of young people in the design of the project. UN وأضاف أن إحدى النتائج الحاسمة التي تم التوصل إليها قلة مشاركة الشباب في تصميم المشروع.
    Achievement of that Goal will not address the lack of participation of poor communities, which is due to their inability to make a decent living and thus to meet the basic demands of life. UN فتحقيق هذا الهدف لن يعالج مسألة انعدام مشاركة المجتمعات الفقيرة، الراجع إلى عدم قدرتها على أن توفير أسباب المعيشة اللائقة وبالتالي تلبية المطالب المعيشية البسيطة.
    The Ombudsman of Portugal reported on concrete cases brought to its attention, in particular regarding the lack of participation of concerned communities in the determination of protected cultural landscapes. UN وأبلغ أمين المظالم في البرتغال عن حالات ملموسة عُرضت عليه تتصل بصورة خاصة بعدم مشاركة المجتمعات المحلية المهتمة في تحديد المناظر الطبيعية الثقافية المحمية.
    In such cases, the lack of participation is the main reason for the failure of poverty alleviation policies. UN ويعتبر نقص المشاركة السبب الرئيسي لفشل سياسات القضاء على الفقر.
    28. Lastly, he expressed concern at the lack of participation by developing countries in the Commission’s activities and stressed the importance of meeting the secretariat’s personnel needs. UN ٢٨ - وأخيرا، عبﱠر عن قلقه لقلة مشاركة البلدان النامية في أنشطة الأونسترال، وشدد على أهمية الوفاء باحتياجات الأمانة من الموظفين.
    He noted that the main reason for the failure of poverty alleviation policies was the lack of participation, and that participation was a right set out in article 20 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ولاحظ أن السبب الرئيسي وراء فشل سياسات التخفيف من حدة الفقر هو غياب المشاركة وأن المشاركة حق تنص عليه المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Council held an open briefing (4171st meeting) on 13 July, and was briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations concerning the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). The Council was informed of continued violence against ethnic minorities; the boycott of registration for municipal elections and the lack of participation in local administrative structures by ethnic minorities. UN عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة (الجلسة 4171) في 13 تموز/يوليه، وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة تتصل ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وأحاط المجلس علما باستمرار أعمال العنف ضد الأقليات العرقية؛ وبمقاطعة التسجيل في الانتخابات البلدية وبنقص مشاركة الأقليات العرقية في الهياكل الإدارية المحلية.
    The right to participation must be enforceable and the lack of participation must be challengeable through the courts. UN ويجب أن يكون الحق في المشاركة واجب الإنفاذ، كما يجب أن يكون من الممكن الاعتراض على الاستبعاد من المشاركة عن طريق اللجوء إلى المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more