"lack of recognition" - Translation from English to Arabic

    • عدم الاعتراف
        
    • وعدم الاعتراف
        
    • بعدم الاعتراف
        
    • الافتقار إلى الاعتراف
        
    • انعدام الاعتراف
        
    • بانعدام الاعتراف
        
    • قلة الاعتراف
        
    • لعدم اعتراف
        
    :: lack of recognition of indigenous knowledge systems; UN :: عدم الاعتراف بنظم معارف الشعوب الأصلية؛
    :: lack of recognition of indigenous traditional customs and institutions UN :: عدم الاعتراف بالعادات والمؤسسات التقليدية للشعوب الأصلية
    Concerns were also raised about the lack of recognition for the activities of women, and about the fact that they were not empowered. UN كما أُعرب عن قلق إزاء عدم الاعتراف بأنشطة النساء، وإزاء عدم تمكينهن.
    B. Lack of participation of indigenous peoples in decision-making and lack of recognition of community-driven initiatives 45 - 49 12 UN باء - عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية 45-49 16
    Three indigenous peoples' organizations noted challenges relating to a lack of recognition of indigenous peoples in their own countries. UN 149- ولاحظت ثلاث منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بعدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدانها.
    This particular effect resulted from a lack of recognition and lower measurement of pension benefit plans. UN وقد نشأ هذا الأثر بالذات عن عدم الاعتراف بخطط أرباح المعاشات التقاعدية والبخس في قياسها.
    The lack of recognition of rights to land and resources UN عدم الاعتراف بالحق في الحصول على الأرض والموارد
    the lack of recognition of prior non-academic learning UN :: عدم الاعتراف بالتعلم غير الأكاديمي السابق
    The lack of recognition of intellectual property rights for the protection of traditional knowledge and folklore; UN :: عدم الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي؛
    The lack of recognition of intellectual property rights for the protection of traditional knowledge and folklore; UN :: عدم الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي؛
    The biggest limitation on climate change migration is its lack of recognition in any binding international treaty. UN وأكبر عقبة تعترض الهجرة بسبب تغير المناخ تتمثل في عدم الاعتراف بها في أي معاهدة دولية ملزمة.
    The lack of recognition has, however, not stopped the unions from functioning. UN بيد أن عدم الاعتراف بالنقابات لم يمنعها من العمل.
    lack of recognition for this important cottage industry has deprived it of the possibility of realizing its potential for attaining higher standards of production and income enhancement. UN إن عدم الاعتراف بهذه الصناعة الريفية الهامة حرمها من احتمال تحقيق إمكانيتها في بلوغ أعلى مستويات الانتاج وتعزيز الدخل.
    In some cases, this was attributed to the lack of recognition of indigenous peoples in the country or the view that indigenous peoples were an impediment to development. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى الرأي الذي يعتبر الشعوب الأصلية عقبة في وجه التنمية.
    In some cases, this is attributed to the lack of recognition of indigenous peoples in the country or the view that indigenous peoples are an impediment to development. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى الرأي الذي يعتبر الشعوب الأصلية عقبة في وجه التنمية.
    In some cases, this was attributed to the lack of recognition of indigenous peoples in the country or the view that indigenous peoples were an impediment to development. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى النظرة التي تعتبر الشعوب الأصلية عقبة أمام التنمية.
    B. Lack of participation of indigenous peoples in decision-making and lack of recognition of community-driven initiatives 45 - 49 13 UN باء - عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية 45-49 17
    B. Lack of participation of indigenous peoples in decision-making and lack of recognition of community-driven initiatives UN باء- عدم مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات وعدم الاعتراف بالمبادرات النابعة من المجتمعات المحلية
    149. Three indigenous peoples' organizations noted challenges relating to a lack of recognition of indigenous peoples in their countries. UN 149- ولاحظت ثلاث منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بعدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدانها.
    466. The Chairperson reiterated his concern about the persistent lack of recognition of economic, social and cultural rights, including the right to education, as human rights, not only at the national level but also in various international entities. UN 466- وأكد من جديد قلقه إزاء استمرار الافتقار إلى الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التعليم، كحقوق للإنسان، ليس فقط على الصعيد الوطني، بل أيضاً في كيانات دولية شتى.
    Poverty is manifested not only by material deprivation but also by a lack of recognition and dignity; inadequate access to employment, education, health services and justice; and a lack of voice and political representation. UN ولا يتجلى الفقر في الحرمان المادي فحسب، وإنما في انعدام الاعتراف والكرامة، وعدم الاستفادة على نحو كاف من فرص العمل والتعليم والخدمات الصحية والعدالة والكلمة المسموعة والتمثيل السياسي.
    136. One indigenous peoples' organization noted challenges relating to a lack of recognition of indigenous peoples in its country. UN 136- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بانعدام الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدها.
    Some of the key issues facing indigenous peoples include the lack of recognition of their rights to land and resources, the appropriation of their resources, including through intellectual property rights, and their lack of access to justice. UN ومن أهم الأمور التي يواجهها السكان الأصليون، قلة الاعتراف بحقوقهم في الأرض والموارد، وتخصيص موارد لهم، بما في ذلك عن طريق حقوق الملكية الفكرية، ونقص فرص حصولهم على العدالة.
    34. A number of indigenous representatives regretted the lack of recognition and resources from Governments for their community institutions, which could otherwise play a crucial role in ensuring that community decisions were taken into account in all stages of development programmes. UN 34- وأعرب عدد من ممثلي الشعوب الأصلية عن أسفهم لعدم اعتراف حكوماتهم بمؤسساتهم المجتمعية وعدم تزويدها بالموارد، ولولا ذلك لكان لهذه المؤسسات أثر حيوي على كفالة أخذ قرارات تلك الجماعات في الحسبان في جميع المراحل التي تمر بها البرامج الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more