"lack of security in" - Translation from English to Arabic

    • انعدام الأمن في
        
    • بانعدام الأمن في
        
    • انعدام الأمن داخل
        
    • لانعدام الأمن في
        
    • عدم اﻷمان في
        
    • عدم توفر الأمن في
        
    • والافتقار إلى الأمن في
        
    The lack of security in the country had led to heavy emigration and displacement of women and had given rise to economic insecurity and violence against and trafficking in women. UN وقد أفضى انعدام الأمن في البلد إلى هجرة ونزوح كثيفين في صفوف النساء كما أدى إلى انعدام الأمن الاقتصادي ازدياد العنف الممارس ضد المرأة وكذلك الاتجار بها.
    Because of the lack of security in certain parts of the country, notably the east, the joint mission could not be undertaken. UN وبسبب انعدام الأمن في بعض مناطق البلد، لا سيما في الشرق، لم يتسن إيفاد البعثة المشتركة.
    Access to these vulnerable persons is not easy, owing to lack of security in the areas concerned and the fact that people are widely dispersed. UN وليس من السهل الوصول إلى هؤلاء الأشخاص الضعفاء بسبب انعدام الأمن في المناطق المعنية وانتشارهم على رقعة جغرافية واسعة.
    In an effort to influence the status talks, some Kosovo Serbs and Belgrade could exploit every incident in an attempt to increase tension in order to portray a lack of security in Kosovo. UN وفي إطار السعي للتأثير على محادثات تحديد مركز الإقليم، قد يلجأ بعض صرب كوسوفو وبلغراد إلى استغلال أية حوادث قد تقع في محاولة لزيادة حجم التوتر لإعطاء صورة بانعدام الأمن في كوسوفو.
    The lack of security in areas outside Kabul and its impact on the Bonn process was a recurring theme. UN وكانت قضية انعدام الأمن في المناطق الواقعة خارج كابول وتأثيرها على عملية بون موضوعا متكررا.
    The Government is also confronted by a lack of security in the provinces of the east, where most of the exploitation of natural resources is concentrated. UN وتواجه الحكومة كذلك مشكلة انعدام الأمن في المقاطعات الشرقية حيث تتركز معظم أنشطة استغلال الموارد الطبيعية.
    15. While the overall political developments in the country were positive, UNSOA was severely affected by the lack of security in south central Somalia owing to the changing nature of the insurgency and its tactics. UN 15 - ومع أن التطورات السياسية العامة التي شهدها البلد كانت إيجابية، تأثر مكتب دعم البعثة بشدَّة من جراء انعدام الأمن في جنوب وسط الصومال نظراً للطبيعة المتغيرة للمتمردين وأساليبهم التكتيكية.
    16. Construction activities continued with varying degrees of implementation success due to the lack of security in certain sectors and on major supply routes, thus delaying the delivery of necessary materials. UN 16 - وتواصلت أنشطة التشييد بدرجات متفاوتة من النجاح في التنفيذ بسبب انعدام الأمن في بعض القطاعات وعلى طرق الإمداد الرئيسية، مما أدى إلى تأخير تسليم المواد اللازمة.
    16. The main challenge, however, was the lack of security in some of the remote areas of Afghanistan. UN 16- ومع ذلك، يكمن التحدي الرئيسي في انعدام الأمن في بعض المناطق النائية من أفغانستان.
    However, it deplored the continued lack of security in the country owing to the proliferation of firearms among the population and delays in implementing the Agreement. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لاستمرار انعدام الأمن في البلد، وذلك بوجه خاص بسبب انتشار الأسلحة النارية بين أوساط السكان وما حدث من تأخير في تنفيذ الاتفاق.
    lack of security in and around camps has led to increased vulnerability of children to other grave violations, such as sexual violence and abduction. UN وأدّى انعدام الأمن في المخيمات وفي محيطها إلى جعل الأطفال أقل مناعة إزاء الانتهاكات الخطيرة الأخرى كالعنف الجنسي والاختطاف.
    The tripartite committee continued to meet to facilitate the implementation of the package. The major barrier to the full implementation of the light support package, however, remains the lack of security in the face of inadequate infrastructure in Darfur. UN وواصلت اللجنة الثلاثية اجتماعاتها لتيسير تنفيذ مجموعة التدابير، وإن كان العائق الرئيسي الذي يواجه تنفيذ حزمة تدابير الدعم الخفيف بشكل كامل، هو انعدام الأمن في مواجهة قصور الهياكل الأساسية في دارفور.
    Moreover, lack of security in the east may undermine ongoing efforts to restore security throughout the country and reduce the risks of the direct involvement of Uganda and Rwanda. UN وعلاوة على ذلك، فإن انعدام الأمن في منطقة الشرق من شأنه أن يقوض الجهود المبذولة حاليا من أجل بسط الأمن في كافة أرجاء البلد والحد من مخاطر التدخل المباشر لأوغندا ورواندا.
    In this context, the recent mission of the Security Council to Afghanistan has confirmed that the lack of security in many areas of the country, caused by terrorism, factional fighting and drug trafficking, is still a major concern. UN وفي هذا السياق، أكدت بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان أن انعدام الأمن في مناطق كثيرة من هذا البلد، بسبب الإرهاب والاقتتال بين الفصائل والاتجار بالمخدرات، ما زال يشكل مصدرا رئيسيا للقلق.
    The Moroccan autonomy plan would normalize relations with Algeria and would consequently serve to build up the Arab Maghreb as a bulwark against the lack of security in the Sahel, where Al-Qaida in the Islamic Maghreb was operating and which was a breeding ground for all kinds of threats stemming from criminal, drug-related and terrorist activities. UN وسوف تؤدي خطة الحكم الذاتي المغربية إلى تطبيع العلاقات مع الجزائر بالتالي تساعد في تقوية المغرب العربي كحصن واق في وجه انعدام الأمن في منطقة الساحل حيث يعمل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي الذي أصبح تربة صالحة لتوالد كل أنواع الأخطار الناتجة عن أنشطة إجرامية أو متصلة بالمخدرات أو إرهابية.
    Killings have continued, accountability for past abuses is non-existent, and a general lack of security in the north prevails. UN وتواصلت عمليات القتل، ولم تجر المحاسبة على الانتهاكات التي وقعت في الماضي، وساد انعدام الأمن في الأجزاء الشمالية من البلد.
    MONUC operations to disarm, demobilize and repatriate foreign armed groups are being directly affected by this lack of security in the eastern part of the country. UN وتتأثر بانعدام الأمن في شرق البلاد تأثرا مباشرا العمليات التي تقوم بها البعثة لنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها.
    lack of security in and around camps for refugees and internally displaced persons, particularly in Darfur, eastern Chad and the Democratic Republic of the Congo, contributes to this increase. UN وإن انعدام الأمن داخل مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وحولها، ولا سيما في دارفور وشرق تشاد وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تساهم في هذه الزيادة.
    Some of the wheat harvest failed owing to the lack of security in the southern provinces, and sometimes crops were replaced by opium. UN وأضاف أن بعض محاصيل القمح كانت هزيلة نظرا لانعدام الأمن في المقاطعات الجنوبية، وفي بعض الأحيان، استعيض عنها بمحاصيل الأفيون.
    While funding is clearly vital, the major constraint remains lack of security in the region. UN وبينما تتضح حيوية التمويل، فإن العائق الرئيسي لا يزال هو عدم اﻷمان في المنطقة.
    :: lack of security in many forest areas and conflicts UN :: عدم توفر الأمن في العديد من مناطق الغابات، والنزاعات القائمة
    The lack of security in some parts of Afghanistan is another challenge that the Afghan Government is facing. UN والافتقار إلى الأمن في بعض أنحاء أفغانستان هو تحد آخر تواجهه الحكومة الأفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more