"lack of staff" - Translation from English to Arabic

    • نقص الموظفين
        
    • لنقص الموظفين
        
    • قلة الموظفين
        
    • بنقص الموظفين
        
    • الافتقار إلى الموظفين
        
    • النقص في عدد الموظفين
        
    • والموظفين المدربين
        
    • النقص في الموظفين
        
    • والافتقار إلى الموظفين
        
    • ونقص الموظفين
        
    • وقلة الموظفين
        
    It was also alleged that, because of the lack of staff, excessive medication was used to keep patients under control. UN وتم أيضاً الادعاء بأنه يُعطي المرضى جرعات مفرطة من الدواء بهدف إبقائهم تحت السيطرة، وذلك بسبب نقص الموظفين.
    This structure is also able to compensate for lack of staff owing to absences, particularly on annual leave, in the teams. UN ومن شأن هذا الهيكل أيضا التعويض عن نقص الموظفين نتيجة لحالات الغياب في الأفرقة ولا سيما أثناء الإجازة السنوية.
    It further notes with particular concern persistent reports of the lack of staff, poor health and hygiene conditions, inadequate health-care services, shortage of bedding and food. UN وتلاحظ اللجنة كذلك ببالغ القلق استمرار ورود تقارير عن نقص الموظفين وتدهور الظروف الصحية والإصحاحية، وعدم كفاية خدمات الرعاية الصحية، وكذلك الأفرشة والغذاء.
    Owing to the lack of staff at the Special Initiative secretariat, effective follow-up with agencies and at the country level has not been possible. UN نظرا لنقص الموظفين في أمانة المبادرة الخاصة، لم يكن من الممكن القيام بمتابعة فعلية مع الوكالات وعلى الصعيد القطري.
    Those offices need effective political support if they are to secure resources to overcome such obstacles as lack of staff and make necessary improvements in data sources. UN وتحتاج هذه المكاتب إلى دعم سياسي فعال إذا أرادت تأمين الموارد الكفيلة بتذليل عقبات من قبيل قلة الموظفين وإدخال التحسينات اللازمة على مصادر البيانات.
    Many of the deficiencies that had been identified were related to the lack of staff. UN وكثير من العيوب التي حددت تتصل بنقص الموظفين.
    This was not implemented in the initial state of deployment because of a lack of staff. UN غير أن هذا لم ينفذ في بداية نشر القوات بسبب الافتقار إلى الموظفين.
    It was not possible to achieve the output, owing to a lack of staff UN نُفذت دورة تدريبية للمديرين في السجون الأحد عشر في الشمال ونوّابهم ولم يُتح تحقيق هذا الناتج بسبب نقص الموظفين
    ASF-F could not attend all cluster logistics meetings every week in Kinshasa owing to a lack of staff. UN ولم تتمكن المنظمة من حضور جميع الاجتماعات المتعلقة باللوجستيات التي تعقد كل أسبوع في كينشاسا، بسبب نقص الموظفين لديها.
    lack of staff with necessary capacity impeded effective HIV/AIDS programme UN أدى نقص الموظفين الذين يملكون القدرات الضرورية إلى عرقلة فعالية البرنامج
    Critical activities on the implementation of these recommendations could not be effected due to lack of staff in the secretariat. UN ولم يمكن الاضطلاع بأنشطة حاسمة بشأن تنفيذ هذه التوصيات بسبب نقص الموظفين في الأمانة.
    It further notes with particular concern persistent reports of the lack of staff, poor health and hygiene conditions, inadequate health-care services, shortage of bedding and food. UN وتلاحظ اللجنة كذلك ببالغ القلق استمرار ورود تقارير عن نقص الموظفين وتدهور الظروف الصحية والإصحاحية، وعدم كفاية خدمات الرعاية الصحية، وكذلك الأفرشة والغذاء.
    Such errors could not be attributed to lack of staff or resources; they were the result of a lack of professionalism, if not outright negligence. UN ولا يمكن أن تعزى هذه الأخطاء إلى نقص الموظفين أو الموارد فهي نتيجة نقص الروح المهنية إن لم يكن اﻹهمال المباشر والصريح.
    lack of staff was making it very difficult for the Committee to perform its task. UN وأعلن أن نقص الموظفين يجعل من الصعب جدا على اللجنة أن تنهض بمهمتها.
    As a consequence of the lack of staff in the Office, as well as the fact that the statutes of the Dispute and Appeals Tribunals have not yet been adopted, delays have occurred in such areas as the development of procedures for the transition phase, a code of conduct for legal practitioners, terms of reference for the registries and a training and communications plan for the new system of internal justice. UN ونتيجة لنقص الموظفين في هذا المكتب، وبسبب عدم اعتماد النظام الأساسي لكل من محكمتي المنازعات والاستئناف بعد، حصل تأخير في مجالات مثل وضع الإجراءات المتعلقة بالمرحلة الانتقالية، وإعداد مدوّنة سلوك للقانونيين، وتحديد صلاحيات قلم كل من المحكمتين، ووضع خطة تدريب واتصالات للنظام الجديد للعدل الداخلي.
    The claimant continued to serve meals to the hospitals and made use of its consumable and perishable stock until 31 August 1990 when it ceased operations due to a lack of staff. UN واستمر صاحب المطالبة في توريد الوجبات للمستشفيات، واستخدم مخزونه القابل للاستهلاك والتلف حتى 31 آب/أغسطس 1990 حين أوقف عملياته نتيجة لنقص الموظفين.
    It also expressed some concerns, namely the lack of staff and resources devoted to the system, the need to respect the independence of Committees' members and the necessity for them to receive information from civil society actors, in particular from families of victims of enforced disappearances. UN كما أعربت عن بعض الشواغل التي تتمثل على وجه التحديد في قلة الموظفين والموارد، وضرورة احترام استقلال أعضاء اللجان، وضرورة حصولهم على المعلومات من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وبخاصة من أسر ضحايا الاختفاء القسري.
    17. Although, as acknowledged by the Secretary-General in his report, progress in the use of system contracts for the provision of goods and services had been slow, that was due to the lack of staff. UN ١٧ - واعترف بأن التقدم الذي أحرز في استخدام العقود العامة للحصول على السلع والخدمات كان بطيئا، وعلل ذلك بنقص الموظفين.
    The delay in the full implementation of the CarLog system was due largely to the lack of staff experienced in the CarLog system installation and maintenance. UN والتأخر في إتمام تنفيذ نظام لتسجيل وتنظيم إصلاح المركبات وصيانتها يعزى بدرجة كبيرة إلى الافتقار إلى الموظفين ذوي الخبرة في تركيب وصيانة نظام لتسجيل وتنظيم إصلاح المركبات وصيانتها.
    In particular, communications that had been submitted in the Russian language had accumulated owing to a lack of staff with the specialized legal and linguistic backgrounds necessary to deal with them. UN وعلى وجه الخصوص، تراكمت البلاغات المقدمة باللغة الروسية بسبب النقص في عدد الموظفين الذين يتمتعون بالخلفية القانونية واللغوية المتخصصة اللازمة لتناول هذه البلاغات.
    18.51 Although in most of the member countries a national body for women has been established with a strong mandate, the limited financial resources and lack of staff with adequate training have hindered the active engagement of national machineries for women at the policy or programmatic levels. UN 18-51 وعلى الرغم من إنشاء هيئة وطنية للمرأة تتمتع بولاية قوية في معظم البلدان الأعضاء فإن قلة الموارد المالية والموظفين المدربين تدريبا مناسبا أعاقت المشاركة النشطة للأجهزة الوطنية للمرأة سواء على صعيد السياسات العامة أو على الصعيد البرنامجي.
    In addition, real estate reporting must be fully synchronized between the master record-keeper and the Adviser, which has not been possible to date owing to lack of staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يتزامن إعداد التقارير العقارية تزامناً كاملاً بين أمين السجلات الرئيسية والمستشار، الأمر الذي لم يكن ممكناً حتى الآن، بسبب النقص في الموظفين.
    This is due primarily to the tension in the Lokossa area and to lack of staff. UN ويرجع ذلك أولا الى التوترات القائمة في منطقة لوكوسا والافتقار إلى الموظفين.
    Another problem area is the financial situation and the lack of staff. UN وهناك وجه آخر للمشاكل، وهو الحالة المالية ونقص الموظفين.
    CAT was concerned about the high rates of death in custody, especially suicide, among inmates, the insufficient capacity of inpatient psychiatric wards to accommodate prisoners with serious mental illnesses, the lack of staff and rehabilitative activities in forensic psychiatric hospitals and the use of restraints. UN 32- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من ارتفاع معدلات الوفيات أثناء الاحتجاز، وخصوصاً نسبة انتحار السجناء، وعجز أجنحة عيادات الطب النفسي عن استيعاب المرضى الذين يعانون من أمراض عقلية خطيرة، وقلة الموظفين وأنشطة إعادة التأهيل في مستشفيات الطب النفسي الشرعي، واستعمال وسائل تقييد الحركة(65).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more