"lack of transparency in the" - Translation from English to Arabic

    • انعدام الشفافية في
        
    • الافتقار إلى الشفافية في
        
    • نقص في الشفافية في
        
    • والافتقار إلى الشفافية في
        
    • غياب الشفافية في
        
    • وعدم الشفافية في
        
    • نقص الشفافية في
        
    Second, unavailability of documents led to a lack of transparency in the Committee's activities. UN ثانيا، يؤدي عدم وجود الوثائق إلى انعدام الشفافية في أنشطة اللجنة.
    The speaker argued that the underlying reason was the lack of transparency in the international financial system. UN وقال المتكلم إن السبب الأساسي هو انعدام الشفافية في النظام المالي الدولي.
    The main innovation seemed to be the increased lack of transparency in the transfer of those resources. UN وقالت إنه يبدو أن الابتكار الرئيسي هو زيادة انعدام الشفافية في تحويل هذه الموارد.
    This compounded the lack of transparency in the negotiations process. UN وفاقم ذلك من الافتقار إلى الشفافية في عملية التفاوض.
    It was concerned by the lack of transparency in the selection process, which was often carried out without announcing vacancies. UN ويشعر وفده بالقلق إزاء الافتقار إلى الشفافية في عمليات الاختيار التي كثيراً ما تتم دون الإعلان عن الشواغر.
    There was a lack of transparency in the management of public assets, involving non-compliance with legal procedures. UN فهناك نقص في الشفافية في إدارة الأصول العامة، بما ينطوي عليه ذلك من عدم الامتثال للإجراءات القانونية.
    The lack of transparency in the working methods of rating agencies was also noted. UN وقد لوحظ أيضا انعدام الشفافية في أساليب عمل وكالات التثمين.
    Attention was also drawn to the lack of transparency in the presentation of extrabudgetary resource requirements since the use of funds expected to be made available had not been indicated in an unequivocal manner. UN كما وجه الانتباه الى انعدام الشفافية في عرض الاحتياجات من الموارد الخارجة عن الميزانية حيث أن استعمال اﻷموال المنتظر توفرها لم يبين بصورة لا لبس فيها.
    37. Other representatives stated that suggestions of a lack of transparency in the work of the Security Council largely ignored the realities of the situation. UN ٣٧ - وذكر ممثلون آخرون أن الاشارات الى انعدام الشفافية في عمل مجلس اﻷمن تتجاهل الى حد بعيد حقائق الوضع.
    Haitian and international interlocutors of the Group lamented the lack of transparency in the management of funds received following Hurricane Sandy. UN وقد أعرب محاورو الفريق الهايتيون والدوليون عن أسفهم على انعدام الشفافية في إدارة الأموال التي وردت في أعقاب إعصار ساندي.
    74. Citing a lack of transparency in the mining sector, the Extractive Industries Transparency Initiative suspended the membership of the Democratic Republic of the Congo for one year on 17 April. UN 74 - وفي إشارة إلى انعدام الشفافية في قطاع التعدين، قامت مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية بتعليق عضوية جمهورية الكونغو الديمقراطية لمدة عام واحد في 17 نيسان/أبريل.
    The lack of transparency in the revised scheme means that there remains the potential for the unaccountable use of funds, funds that could, conceivably, be used to purchase arms and related materiel. UN ويعني انعدام الشفافية في النظام المنقح أن هناك احتمالا لاستخدام الأموال بلا مساءلة، وهي أموال يمكن تصور استخدامها لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    3. lack of transparency in the disarmament of the Janjaweed UN 3 - انعدام الشفافية في نزع سلاح الجنجويد
    It was stressed that the lack of transparency in the procedure and the selection criteria conveyed the impression that the process had been carried out arbitrarily. UN وشددت الرسالة على أن الافتقار إلى الشفافية في اﻹجراءات وفي معايير الانتقاء يعطي انطباعاً بأن العملية تمت بصورة تعسفية.
    The Committee is also concerned about the lack of transparency in the vocational training system. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى الشفافية في نظام التدريب المهني.
    This lack of transparency in the way in which the Secretary-General's budget proposals are presented is also addressed in chapter I of the present report. UN وقد تعرض الفصل الأول من هذا التقرير إلى الافتقار إلى الشفافية في الطريقة التي قُدمت بها مقترحات الميزانية للأمين العام.
    There was a lack of transparency in the management of public assets, involving non-compliance with legal procedures. UN فهناك نقص في الشفافية في إدارة الأصول العامة، بما ينطوي عليه ذلك من عدم الامتثال للإجراءات القانونية.
    Major donors have reported increasing signs of financial mismanagement, corruption and a lack of transparency in the collection of revenues and Government expenditures. UN فقد أبلغ المانحون الرئيسيون عن تزايد المؤشرات على سوء الإدارة المالية والفساد والافتقار إلى الشفافية في جباية الإيرادات وفي الإنفاق الحكومي.
    The lack of transparency in the handling of such funds had harmed the image of, and eroded public confidence in, the Organization. UN وقد أدى غياب الشفافية في التعامل مع تلك الأموال إلى تشويـه صورة المنظمة مـما أفضـى إلى تبدّد ثقة الجماهير فيها.
    79. Tax havens aid vulture fund activity by assuring secrecy and lack of transparency in the operation of these funds. UN 79- وتساند الملاوذ الضريبية نشاط الصناديق الانتهازية بضمان السرية وعدم الشفافية في تشغيل هذه الصناديق.
    In March, the opposition staged a series of demonstrations to protest the alleged lack of transparency in the electoral process, which had occasionally resulted in incidents of violence. UN وفي آذار/مارس، نظمت المعارضة سلسلة من المظاهرات احتجاجا على ما يُزعم من نقص الشفافية في العملية الانتخابية، مما أدى في بعض الأحيان إلى وقوع حوادث عنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more