"lack the strength for" - English Arabic dictionary

    "lack the strength for" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    the strength of the insurgency and its ability to recruit fighters is fed by, amongst other factors, their brutal intimidation of the population, local mistrust and a lack of confidence in government institutions, development, and security as well as peoples' anger with the international military forces for air strikes, night raids, and detentions that negatively affect civilians. UN The strength of the insurgency and its ability to recruit fighters is fed by, amongst other factors, their brutal intimidation of the population, local mistrust and a lack of confidence in government institutions, development, and security as well as peoples ' anger with the international military forces for air strikes, night raids, and detentions that negatively affect civilians.
    Dispute resolution has been identified as one of the elements defining the strength of a country's institutional framework for microfinance (another key element being transparent pricing regulation). However, as a recent study has highlighted, dispute resolution mechanisms often lack accessibility and effectiveness, which suggests a need for new solutions to encourage the appropriate design of such mechanisms for microfinance. UN 19- تم تحديد مسألة تسوية المنازعات باعتبارها واحدة من العناصر التي تحدد قوة الإطار المؤسسي للتمويل البالغ الصغر في بلد ما (ثمة عنصر رئيسي آخر هو تنظيم التسعير على نحو شفاف).() ولكن، كما أبرزت دراسة حديثة العهد، غالباً ما تفتقر آليات تسوية المنازعات إلى الفعالية وتكون صعبة المنال، وهو ما يشير إلى الحاجة إلى إيجاد حلول جديدة لتشجيع التصميم المناسب لهذه الآليات للتمويل البالغ الصغر.()
    (b) the need for logistic capabilities to support such deployment would require a drastic increase in UNPROFOR military and civilian support units, in addition to the troops to be deployed in the safe areas (it should be noted that the current deficiency in the authorized strength of UNPROFOR derives from lack of sufficient logistic and engineering personnel); UN )ب( ان الحاجة لقدرات سوقية لدعم هذا الوزع ستقتضي زيادة كبيرة في وحدات الدعم العسكرية والمدنية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، باﻹضافة الى القوات التي ستوزع في المناطق اﻵمنة )وتجدر الملاحظة أن العجز الحالي في القوام المأذون به لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ينبع من عدم توافر ما يكفي من أفراد السوقيات والوحدات الهندسية(؛
    In a renewed effort to explain its lack of progress in fulfilling the obligation to end impunity, in the meeting of the Joint Implementation Mechanism on 17 September, the Government attributed this failure to the strength of traditions governing conflicts between tribes in the Darfur region, under which individual offenders were not rendered for punishment to agencies outside the tribe. UN وفي محاولة جديدة لشرح حالة عدم إحراز أي تقدم صوب الوفاء بالتزامها المتعلق بإنهاء حالة الإفلات من العقاب، عزت الحكومة ذلك، في اجتماع آلية التنفيذ المشتركة، المعقود في 17 أيلول/سبتمبر، عزته إلى قوة التقاليد التي تحكم الصراعات بين القبائل في منطقة دارفور، والتي تقضي بعدم تقديم المجرمين بصفتهم الشخصية إلى وكالات خارج القبيلة لعقابهم.
    “One of the most glaring deficiencies in the overall response of the international community is the general lack of support for strengthening indigenous capacities and local mechanisms to cope throughout a crisis. Yet the strength of these local mechanisms is a major determinant in the struggle of affected communities to recover.” (A/50/203, para. 161) UN " من أكثر العيوب الظاهرة في الاستجابة العامة من المجتمع الدولي، النقص العام للدعم اللازم لتعزيز القدرات المحلية وآليات القدرة المحلية طوال فترة اﻷزمة، بيد أن قوة هذه اﻵليات المحلية عامل أساسي في كفاح المجتمعات المتأثرة لتحقيق الانتعاش " . )A/50/203، الفقرة ١٦١(
    What good is this Organization if we lack the wisdom and moral strength to attempt to reconcile our fellow nations? How could we continue to hope for peace and justice in the world if the United Nations ceased to press forward with its mission? UN ما فائدة هذه المنظمة إذا افتقرنا إلى الحكمة والقوة الأخلاقية لنحاول إجراء مصالحة بين زميلاتنا الدول؟ كيف يمكن لنا أن نظل نأمل في تحقيق السلام والعدالة في العالم إذا توقفت الأمم المتحدة عن المضي قدما بمهمتها؟
    But what the dogs lack in strength, they make up for with teamwork. Open Subtitles لكن ما يفتقره الكلب في القوّة يعوّضه بالعمل الجماعي
    the lack of political will and flexibility had resulted in the suspension of the identification process and the reduction in the strength of the military component of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). UN وقد أدى الافتقار إلى اﻹرادة السياسية والمرونة إلى تعليق عملية تحديد الهوية وتخفيض العناصر العسكرية في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    the Movement considered the present status quo in Cyprus, established through the use of force and sustained by military strength, as unacceptable and is deeply concerned over the lack of progress in the search for a just and viable solution to this long-lasting question, primarily due to Turkish intransigence. UN واعتبرت الحركة الوضع الراهن في قبرص، الذي أفضى إليه اللجوء إلى العنف وعززته القوة العسكرية، غير مقبول، وأعربت عن بالغ انشغالها إزاء عدم إحراز أي تقدم في البحث عن حل عادل ودائم لهده الأزمة الطويلة الأمد، التي تعزى بالدرجة الأولى إلى الموقف التركي المتصلب.
    This is especially relevant for people living in extreme poverty who might lack the necessary strength, knowledge or education required to make a meaningful contribution to the conduct of public affairs. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع والذين قد يفتقرون إلى ما يلزم من عوامل القوة أو المعرفة أو التعليم لكي يسهموا إسهاماً مجدياً في إدارة الشؤون العامة.
    24. Despite the strength in the construction industry, there continues to be a distinct lack of affordable housing for less well-off Bermudians. UN 24 - ورغم قوة صناعة البناء، لا يزال هناك افتقار واضح للسكن بكلفة في متناول مواطني برمودا الأقل ثراء.
    Ms. Algayerova (Slovakia): Allow me at the very outset to congratulate the President of the Assembly on holding this conference on an extremely relevant theme that is a major source of concern for developed and developing countries alike, although more so for the latter, given their lack of sufficient financial strength to limit the impact of the crisis. UN السيدة الغاييروفا (سلوفاكيا) (تكلمت بالإنكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أهنئ رئيس الجمعية العامة على عقد هذا المؤتمر بشأن مسألة على جانب كبير جدا من الأهمية وتبعث على القلق الكبير في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. وعلى الرغم من أن الأخيرة تشعر بالقلق أكثر بالنظر إلى عدم توفر القدرة المالية الكافية لديها للحد من أثر الأزمة.
    They boldly assessed the status of current and longstanding problems -- extreme poverty, hunger, disease, the HIV pandemic, child mortality, environmental degradation, lack of good governance, disregard for human rights and the rule of law -- and showed strength and resolve in defining steps and actions to be taken or reinforced in order to meet our targets, and they were cautiously optimistic about the deadlines to be met. UN فقد قيموا بجسارة حالة المشاكل الحالية والمزمنة - الفاقة والجوع والمرض ووباء فيروس نقص المناعة البشرية، ومعدل وفيات الأطفال، والتدهور البيئي، والافتقار إلى الحكم الرشيد، والاستخفاف بحقوق الإنسان وسيادة القانون - وأظهروا قوة وعزما في تحديد الخطوات والإجراءات الواجب اتخاذها أو تعزيزها، بغية بلوغ أهدافنا، وكانوا متفائلين مع الحذر بشأن الوفاء بالمواعيد النهائية.
    18. the Government of Burundi, whose security personnel, including the gendarmerie has an estimated strength of approximately 7,000, has not been in a position to effectively control this criminal activity, mainly for lack of adequate command and control structures, especially at the local level, combined with poorly trained personnel, insufficient funds and equipment. UN 18 - وحكومة بوروندي، التي لديها ما يقدر قوامه بنحو 000 7 من أفراد الأمن، بما في ذلك قوات الدرك، ليست في وضع يمكنها من أن تسيطر بفاعلية على هذا النشاط الإجرامي، الذي يرجع أساسا إلى انعدام هياكل القيادة والسيطرة الكافية، لا سيما على الصعيد المحلي، ويضاعف من ذلك سوء تدريب الأفراد، وعدم كفاية الأموال والمعدات.
    This first session of the twentyfirst century is a new opportunity for the Conference to try to live up to its potential: to draw strength from recent achievements in some areas, and to take an honest look at lack of progress in others. UN وتشكل هذه الدورة الأولى في القرن الحادي والعشرين فرصة جديدة للمؤتمر كي يحاول استخدام كل إمكانياته: أن يستمد القوة من الإنجازات الحديثة العهد في بعض المجالات، وأن يتفحص بعناية وصدق أوجه عدم التقدم في مجالات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more