"lacked clarity" - Translation from English to Arabic

    • تفتقر إلى الوضوح
        
    • يفتقر إلى الوضوح
        
    • يفتقر الى الوضوح
        
    • تفتقر الى الوضوح
        
    It also considered that some elements of the Centre's terms of reference lacked clarity. UN كما تعتبر أن بعض عناصر اختصاصات المركز تفتقر إلى الوضوح.
    Finally, it shared the view that paragraph 24 lacked clarity and risked causing bureaucratic aberrations. UN وأخيراً قال إنه يشارك غيره في الرأي القائل إن الفقرة 24 تفتقر إلى الوضوح ويخشى أن تسبب انحرافاتٍ بيروقراطيةً.
    Finally, it shared the view that paragraph 24 lacked clarity and risked causing bureaucratic aberrations. UN وأخيراً قال إنه يشارك غيره في الرأي القائل إن الفقرة 24 تفتقر إلى الوضوح ويخشى أن تسبب انحرافاتٍ بيروقراطيةً.
    While some representatives said that the option merited further investigation, others remarked that it currently lacked clarity. UN وفي حين قال بعض الممثلين إن هذا الخيار يستحق المزيد من الاستقصاء، أشار آخرون إلى أنه يفتقر إلى الوضوح في شكله الحالي.
    The delegation stated that the budgetary presentation of the Humanitarian Programme lacked clarity with regard to staffing proposals and sources of financing. UN وذكر الوفد أن عرض الميزانية للبرنامج اﻹنساني يفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بالمقترحات المتصلة بملاك الموظفين ومصادر التمويل.
    Another representative noted that the draft statute lacked clarity in that there was no indication as to whether that complementary relationship would be a hierarchical type of relationship, or whether the international criminal court would be given an advisory role vis-à-vis national courts or even be competent to vary the decisions of the latter in application of international law. UN ولاحظ ممثل آخر أن مشروع النظام اﻷساسي يفتقر الى الوضوح من حيث أنه لا يبين ما إذا كانت علاقة التكامل المذكورة ستكون محكومة بنظام الدرجات أو ما إذا كان سيسند الى المحكمة الجنائية الدولية دور استشاري بالنسبة للمحاكم الوطنية، بل أنه لا يبين هل سيكون للمحكمة اختصاص تعديل اﻷحكام الصادرة عن المحاكم الوطنية تطبيقا للقانون الدولي.
    38. She acknowledged that the phrase " procedural reservations " lacked clarity, and would redraft it. UN ٨٣- وقالت إنها تسلم بأن العبارة " التحفظات اﻹجرائية " تفتقر إلى الوضوح وأنها ستعيد صياغتها.
    The Committee had expressed the view that the budgetary proposals lacked clarity and transparency as to the real requirements of UNMISS. UN وكانت اللجنة أعربت عن رأي مفاده أن مقترحات الميزانية تفتقر إلى الوضوح والشفافية فيما يخص الاحتياجات الحقيقية لبعثة جنوب السودان.
    There had been significant progress, but operational activities in the transition phase still lacked clarity regarding leadership, division of labour and prioritization. UN وقد حدث تقدُّم كبير ولكن الأنشطة التنفيذية في المرحلة الانتقالية لا تزال تفتقر إلى الوضوح بشأن القيادة وتقسيم العمل وتحديد الأولويات.
    In addition, the relationship between the Inter-Agency Procurement Working Group and the legislative organs of its member organizations lacked clarity. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العلاقة بين الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات والأجهزة التشريعية في المنظمات الأعضاء فيه تفتقر إلى الوضوح.
    It would also welcome a detailed explanation concerning codes of conduct and conflict-of-interest rules, since the information contained in the report lacked clarity. UN كما أنها سترحب بتلقي تفسير مفصل فيما يتعلق بمدونة قواعد السلوك وقواعد تضارب المصالح، لأن المعلومات الواردة في التقرير تفتقر إلى الوضوح.
    It was also suggested that the word " occurrence " , while common in the field of collision law, lacked clarity in this context. UN وأشير أيضا إلى أن كلمة " حادث " المألوفة في مجال قانون التصادم تفتقر إلى الوضوح في هذا السياق.
    3. Mr. Kälin stressed the importance of engaging with NHRIs, but pointed out that the proposals in the annex lacked clarity on a number of issues. UN 3 - السيد كالين: شدد على أهمية التعاطي مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلا أنه أشار إلى أن المقترحات الواردة في المرفق تفتقر إلى الوضوح في عدد من القضايا.
    That delegation believed that the Subcommittee, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, could study various definitions in the United Nations treaties that lacked clarity, as well as discrepancies between provisions of international space law and some national legislation. UN وأعرب ذلك الوفد عن اعتقاده أن بإمكان اللجنة الفرعية وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تدرس مختلف التعاريف الواردة في معاهدات الأمم المتحدة التي تفتقر إلى الوضوح وكذلك أوجه التباين بين أحكام قانون الفضاء الدولي وبعض التشريعات الوطنية.
    Her delegation had asked for an opportunity for the Committee to consider the present report in informal consultations, as it felt that a number of points in the report lacked clarity or would in any case require subsequent decisions by the General Assembly. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها قد طلب منح اللجنة فرصة النظر في هذا التقرير في إطار مشاورات غير رسمية نظرا إلى أنه يعتقد أن عددا من النقاط الواردة في التقرير تفتقر إلى الوضوح أو أنها ستتطلب في جميع الحالات أن تتخذ الجمعية العامة قرارات بشأنها فيما بعد.
    However, the Secretary-General's original proposal lacked clarity with regard to costs and significantly reduced opportunities for external candidates to compete for posts. UN غير أن المقترح الأصلي المقدم من الأمين العام يفتقر إلى الوضوح بشأن التكاليف ويحد كثيراً من الفرص المتاحة للمرشحين الخارجيين للتنافس على الوظائف.
    While it welcomed the steps taken to streamline activities and achieve efficiencies, it was of the view that the Secretary-General's report lacked clarity as to the extent to which the reductions had been made possible through better planning and budget management, including the abolition of long-vacant posts, or through sustainable efficiency gains. UN ورغم ترحيبها بالخطوات المتخذة لتبسيط الأنشطة وتحقيق الكفاءة، فقد كان من رأيها أن تقرير الأمين العام يفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بمدى إمكان تحقيق تخفيضات عن طريق تحسين التخطيط وإدارة الميزانية، بما في ذلك إلغاء الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة، أو عن طريق المكاسب المستدامة الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    78. His delegation agreed with the Advisory Committee that the proposed realignment decision lacked clarity and was inconsistent with the decisions of the General Assembly, and feared that it would undermine the effectiveness of both offices. UN 78 - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن قرار إعادة التنظيم المقترحة يفتقر إلى الوضوح ويتنافى مع قرارات الجمعية العامة، ويُخشى أن يؤدي ذلك إلى تقويض فعالية المكتبيْن على السواء.
    24. The report of the Secretary-General on the latter subject (A/56/289) lacked clarity and precision. UN 24 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام بشأن الموضوع الأخير (A/56/289) يفتقر إلى الوضوح والدقة.
    21. He was of the opinion that the new system of contractual arrangements lacked clarity and that it was difficult to see how it differed from the current system. UN 21 - وأضاف أنه يرى أن النظام الجديد للترتيبات التعاقدية يفتقر إلى الوضوح ومن الصعب معرفة كيفية اختلافه عن النظام الحالي.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) noted in its report A/64/683 that the definition provided by the Secretary-General lacked clarity and the Board of Auditors (BOA) remarked that it lacked reference to efficiency, effectiveness and timeliness as well as the role of the oversight bodies. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها A/64/683 أن التعريف الذي قدمه الأمين العام يفتقر إلى الوضوح ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أنه لا يشير إلى الكفاءة والفعالية وحسن التوقيت ولا يشير أيضا إلى دور هيئات الرقابة.
    Mr. BELLO (Nigeria), referring to paragraph 1 (c), said that in his view option 1 lacked clarity and gave wide discretionary powers to the Court which were not based on any set criteria. UN ٠٦ - السيد بيلو )نيجيريا( : أشار الى الفقرة ١ )ج( وقال انه في رأيه أن الخيار ١ يفتقر الى الوضوح وهو يعطي سلطات تقديرية الى المحكمة لا تستند على أي معايير محددة .
    It was stated that the documents lacked clarity and did not provide adequate information to enable the Commission to exercise its functions. UN وقيل ان الوثائق تفتقر الى الوضوح وانها لا تزود اللجنة بالمعلومات الكافية لتمكينها من أداء وظائفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more