Over 100 ships laden with fuel and unexploded munitions rest on the bottom of our channels and on land. | UN | فهناك أكثر من مائة سفينة محملة بالوقود والذخائر غير المنفجرة ترقد فـــي قاع قنواتنا المائية وعلى أرضنا. |
Well, it doesn't look like a town laden with gold, Red. | Open Subtitles | حسنا , أنها لا تبدو كبلدة محملة بالذهب يا ريد |
However, the Special Rapporteur was able to observe open trucks laden with boxes of new television sets on the streets of Herat. | UN | بيد أنه لاحظ المقرر الخاص وجود عربات نقل محملة بصناديق جديدة ﻷجهزة التلفاز في شوارع حيرات. |
It is no secret that the land and soil is depleted of nutrients and laden with harsh chemicals to keep the crops even viable. | Open Subtitles | لم يعد سراً بأن الأرض و التربة مستنزفة من المغذيّات و محمّلة بالكيماويات الخطيرة للحفاظ على المردود الجيّد للمحاصيل. |
Many of those present here today may recall the incident in which a 6-year-old boy from a village was deceived by terrorists into wearing a vest laden with explosives. | UN | والعديد من الحاضرين هنا اليوم يتذكرون الحادثة التي غرر فيها الإرهابيون بطفل قروي في السادسة من العمر وألبسوه حزاما ناسفا مليئا بالمتفجرات. |
On their return trips the trucks are heavily laden with tons of copper. | UN | وفي رحلات عودتها، تكون تلك الشاحنات محملة بأطنان النحاس. |
The Group also observed, on the outskirts of Yamoussoukro, lines of lorries laden with cocoa waiting to cross the zone of confidence into the north. | UN | وقد لاحظ الفريق أيضا في ضواحي ياموسوكرو صفوفا من الشاحنات محملة بالكاكاو في انتظار عبور منطقة الثقة إلى الشمال. |
The flood flow is normally laden with sediments, which are deposited off site. | UN | وتكون مياه الفيضان محملة عادة بالرواسب، التي تترسب في مناطق بعيدة. |
He further stated that the Turkish authorities had sent over 2,000 vehicles laden with weapons and ammunition to the terrorist groups active in Syria. | UN | وأكد بأن السلطات التركية أرسلت أكثر من 000 2 عربة محملة بالسلاح والذخائر إلى الجماعات الإرهابية التي تنشط داخل سوريا. |
The treads in your boots are laden with sand and bits of smooth cordgrass that are still moist. | Open Subtitles | الدعسات على حذائك محملة بالرمل وفتات ناعمة من العشب والتي ماتزال رطبة |
In heaven, to his amazement, the man found the souls of the blessed sitting at similar tables laden with food, but they were all fed and contented. | Open Subtitles | في الجنة ولعجب الرجل وجد الرجل أرواح المباركين جالسة إلى طاولات مشابهة محملة بالطعام |
The shah escaped in a 747 so laden with gold bars, it nearly didn't make it off the runway. | Open Subtitles | هرب الشاه في طائرة 747, محملة بالذهب بالكاد استطاعو الاقلاع |
Many a merchant ship laden with treasure has fallen prey to her. | Open Subtitles | العديد من السفن التجارية محملة بالكنوز وقعت فريسة لها |
Around the island they number in tens of thousands and all of them are laden with hundreds of eggs | Open Subtitles | إنها تتجمع حول الجزيرة بعشرات الآلاف و جميعها محملة بمئات البيوض. |
On 19 April, three disguised military vehicles laden with explosives approached the Kerem Shalom crossing under heavy morning fog. | UN | ففي 19 نيسان/أبريل، اقتربت ثلاث مركبات عسكرية مموهة محملة بالمتفجرات من معبر كيريم شالوم تحت ستار ضباب الصباح الكثيف. |
At approximately 9.45 this morning, as it was attempting to enter the crowded Mahane Yehuda market in downtown Jerusalem, a car laden with explosives detonated on Jaffa Street. | UN | زهاء الساعة ٥٤/٩ من صباح اليوم، انفجرت سيارة محملة بالمواد المتفجرة في شارع يافا وهي تحاول دخول سوق ماهان يهودا المكتظ بالمركز التجاري لمدينة القدس. |
A rich Mongol caravan, camels by the score, laden with wealth! | Open Subtitles | هودج مغولي ثمين جمال كثيرة محملة ثروة |
Trees and vines laden with fruit of strange shapes and colors. | Open Subtitles | الأشجار محمّلة بالفاكهةِ أشكالِ وألوانِ غريبةِ. |
Trees laden with sweets. | Open Subtitles | أشجار محمّلة بالحلويات. |
It also observes that the author was arrested on 2 April 1990 in a car laden with 300 kilograms of explosives with which he was planning to blow up the central police station in Seville and, furthermore, that he was arrested on suspicion of being responsible for the commission of serious offences, including attacks that killed 82 people and injured more than 200 others. | UN | كما تشير إلى أن صاحب البلاغ قد أُلقي القبض عليه في 2 نيسان/أبريل 1990 في سيارة محمّلة ب300 كيلوغرام من المتفجرات أراد بها تفجير مقر القيادة العليا لشرطة أشبيلية؛ وإلى أن إلقاء القبض عليه كان يُعزى إلى تبيّن مسؤوليته عن ارتكاب جرائم خطيرة، شملت 82 عملية اغتيال وإصابة أكثر من 200 شخص. |
As a result of the improper use of the land, the island, which had once been environmentally clean, had now become a dump laden with waste, including toxic waste which polluted the drinking water. | UN | ونتيجة للاستخدام غير السليم لﻷرض، أصبحت الجزيرة، التي كانت في يوم من اﻷيام نظيفة بيئيا، مستودعا مليئا بالنفايات، بما في ذلك النفايات السامة التي لوثت مياه الشرب. |
The United Nations begins the new millennium heavily laden with the residual problems of the outgoing century. | UN | إن الأمم المتحدة تبدأ الألفية الجديدة وهي مثقلة بالمشاكل المتبقية منذ القرن المنصرم. |