"lakes and rivers" - Translation from English to Arabic

    • البحيرات والأنهار
        
    • والبحيرات والأنهار
        
    The Civil Law also lists lakes and rivers where fishing rights shall belong only to the State. UN كما أن القانون المدني ينص على البحيرات والأنهار التي تكون حقوق الصيد مقررة للدولة وحدها.
    Those former lakes and rivers could potentially hold vast reservoirs of groundwater, oil and natural gas at depth. UN ويمكن أن تكون تلك البحيرات والأنهار القديمة محتفظة بخزانات هائلة من المياه الجوفية والنفط والغاز الطبيعي في الأعماق.
    They tend not to be filtered out during sewage treatment, but released directly into the ocean or other water bodies such as lakes and rivers. UN وهذه المواد ليست قابلة للعزل في أثناء عملية معالجة مياه الصرف، بل يتم تصريفها مباشرة في المحيطات أو الأجسام المائية الأخرى مثل البحيرات والأنهار.
    A greater riverine capacity, including an additional riverine unit and shore-based radar equipment, is required in order to provide enhanced coverage on lakes and rivers in the Kivus. UN ويلزم لتعزيز تغطية البحيرات والأنهار في كيفو الشمالية والجنوبية زيادة القدرات النهرية، بما في ذلك إضافة وحدة نهرية ومعدات للرادار تتمركز على الشاطئ.
    As the fate of his country's glaciers, snow caps, mountain lakes and rivers went, so went prospects for its socioeconomic development. UN وعندما يتقرر مصير الأنهار الجليدية في بلده وقبعات الثلوج والبحيرات والأنهار الجبلية، يتقرر مصير آفاق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    10. The world's oceans and many of the world's lakes and rivers face serious threats. UN 10 - تواجه محيطات العالم والعديد من البحيرات والأنهار في العالم تهديدات خطيرة.
    The public waters include littoral zone, as well as lakes and rivers listed in the Civil Law. UN 28- فالمياه العامة تشمل المناطق الشاطئية، وكذلك البحيرات والأنهار الوارد ذكرها في القانون المدني.
    Sometimes it is so cold, that the lakes and rivers freeze and the water becomes so hard that you can walk on it. Open Subtitles ... أحياناً تكون قارصة البرودة التجمّد ينتشر على البحيرات والأنهار بحيث أن الماء يصبح صلبا فيمكن السير عليه
    lakes and rivers dried up, forests became deserts, and whole continents were reduced to nothing more than barren wastelands. Open Subtitles البحيرات والأنهار جفت أصبحت الغابات صحاري وقارات بكاملها تحولت إلى... لا شيء أكثر من ...
    According to the author, the State party's argument that he can fish in lakes and rivers further away from the Hiawatha reserve fails to take into account the concepts of aboriginal territory as these lakes are not within the traditional territory of the Hiawatha First Nation. UN ويرى صاحب البلاغ أن حجة الدولة الطرف بأن بإمكانه صيد السمك في البحيرات والأنهار البعيدة عن محمية هياواثا لا تراعي مفهوم أرض السكان الأصليين، لأن هذه البحيرات لا تقع ضمن الأرض التقليدية لأمة هياواثا الأولى.
    At present, we are directing our efforts to economic revival and the sustainable development of the affected territories. Land recultivation and the cleaning of the lakes and rivers of Belarus all contribute to improving ecological security in the region. UN وفي الوقت الحاضر، نوجه جهودنا نحو تحقيق الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في الأقاليم المتضررة وإعادة زراعة الأرض وتنظيف البحيرات والأنهار في بيلاروس، وكلها عوامل تسهم في تحسين الأمن الإيكولوجي في المنطقة.
    9.3 The State party further states that in addition the author can obtain a recreational fishing license enabling him to fish in the lakes and rivers of the Kawartha Lakes region surrounding the Hiawatha First Nation reserve from May to November. UN 9-3 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن بمقدور صاحب البلاغ أيضاً الحصول على رخصة لصيد السمك للأغراض الترفيهية، تمكنه من الصيد في البحيرات والأنهار الواقعة في منطقة بحيرات كاوارثاس المحيطة بمحمية أمة هياواثا الأولى، خلال الفترة من أيار/مايو إلى تشرين الثاني/نوفمبر.
    When the waters bordering the Hiawatha Reserve are closed from 16 November to late April for conservation purposes, the author can fish for most species in other lakes and rivers further away from January to March and from May to December. UN وعندما تُغلق المياه المتاخمة لمحمية هياواثا في الفترة من 16 تشرين الثاني/نوفمبر إلى أواخر نيسان/ أبريل لغرض المحافظة عليها، يمكن لصاحب البلاغ اصطياد معظم أنواع الأسماك الموجودة في البحيرات والأنهار الأخرى البعيدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس ومن نيسان/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر.
    The working group also discussed potential project ideas for the application of space technologies in such areas as groundwater exploitation, sea-level water monitoring, detection and exploration of ancient water systems, and inventory and modelling of the shape and bottoms of lakes and rivers for determining the capacity of reservoirs. UN 31- كما ناقش الفريق العامل أفكار مشاريع ممكنة لتطبيق تكنولوجيا الفضاء في مجالات مثل استغلال المياه الجوفية ورصد مستوى سطح البحر وكشف نظم المياه القديمة واستكشافها وتصنيف البحيرات والأنهار ونمذجة شكل قيعانها لتحديد سعة المستودعات.
    86. The Group has met and exchanged information with aviation officials of the Régie des voies aériennes and officials of the Société nationale des chemins de fer du Congo who oversee the management of ports on lakes and rivers in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN 86 - واجتمع الفريق وتبادل المعلومات مع مسؤولي وكالة الخطوط الجوية والشركة الوطنية للسكك الحديدية في الكونغو الذين يشرفون على إدارة المواني الموجودة على البحيرات والأنهار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Of the Hg deposited from the atmosphere to land, a variable proportion (approximately 5 to 20%) is delivered to lakes and rivers draining the land. UN يصل من الزئبق الذي يترسب من المجال الجوي إلى الأرض جزء متفاوت (من 5٪ إلى 20٪ تقريباً) إلى البحيرات والأنهار التي تنساب إليها مياه الأرض.
    Among those projects is the filling in of the missing links in trans-African routes crossing Central Africa, NEPAD priority projects, the laying down of all of the inter-capital routes among States, as well as the main transportation infrastructure which supports international trade of States in the subregion, that is, the main ports, international airports, railways, and a lakes and rivers transportation network. UN ومن بين تلك المشاريع مد الوصلات المفقودة في الطرق العابرة للبلدان الأفريقية المارة بوسط أفريقيا، والمشاريع ذات الأولوية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتحديد جميع الطرق التي تربط بين عواصم الدول، وكذلك البنية التحتية الرئيسية للنقل التي تدعم التجارة الدولية في دول المنطقة دون الإقليمية، وهي الموانئ الرئيسية والمطارات الدولية والسكك الحديدية وشبكة النقل في البحيرات والأنهار.
    Increasing water stress and water-related conflicts: Africa's water resources have been decreasing over time mainly as a result of persistent droughts, rapid melting of snowcaps (in East Africa), drying of lakes and rivers and land use patterns. UN ازدياد الضغط على الموارد المائية والصراعات المتعلقة بالمياه : ظلت موارد أفريقيا من المياه تشهد تناقصاً بمرور الزمن وذلك نتيجة لاستمرار حالات الجفاف بصفة أساسية، وسرعة ذوبان القمم الجليدية (في شرق أفريقيا)، وجفاف البحيرات والأنهار وأنماط استخدام الأراضي.
    * Daily operations of contingent troops and United Nations police to assist the Haitian Maritime Police to conduct coastal patrols and monitoring of inland waterways (lakes and rivers), weekly joint military/United Nations police operations and biweekly joint United Nations police/national police operations to assist the national police to conduct patrols and operations against suspected criminals UN :: قيام قوات الوحدات وشرطة الأمم المتحدة بعمليات يومية لمساعدة الشرطة البحرية الهايتية على تنفيذ دوريات ساحلية ورصد الطرق المائية الداخلية (البحيرات والأنهار)، والقيام أسبوعيا بعمليات مشتركة بين القوات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة، وقيام شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية بعمليات مشتركة مرة كل أسبوعين لمساعدة الشرطة الوطنية على تسيير دوريات وتنفيذ عمليات ضد المجرمين المشتبه فيهم
    Daily operations of contingent personnel and United Nations police to assist the Haitian Maritime Police to conduct coastal patrols and monitoring of inland waterways (lakes and rivers), weekly joint military/United Nations police operations and biweekly joint United Nations police/national police operations to assist the national police to conduct patrols and operations against suspected criminals UN قيام أفراد الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة بعمليات يومية لمساعدة الشرطة البحرية الهايتية على تنفيذ دوريات ساحلية ورصد الطرق المائية الداخلية (البحيرات والأنهار)، والقيام أسبوعيا بعمليات مشتركة بين القوات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة، وقيام شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية بعمليات مشتركة مرة كل أسبوعين لمساعدة الشرطة الوطنية على تسيير دوريات وتنفيذ عمليات ضد المجرمين المشتبه فيهم
    Although large areas of wetlands, lakes and rivers appear to be incorporated within existing protected areas, they remain vulnerable to external influences such as dams, irrigation and pollution, which are degrading rivers and lakes worldwide. UN ورغم أنه يبدو أن مساحات كبيرة من الأراضي الرطبة والبحيرات والأنهار داخلة في المناطق المحمية الحالية، فإنها ستظل معرضة للتأثيرات الخارجية مثل السدود، والري، والتلوث، التي تسبب تردّي نوعية الأنهار والبحيرات في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more