"land and real estate" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي والعقارات
        
    • للأراضي والعقارات
        
    • الأرض والعقارات
        
    It becomes important for the Office to further improve legal environment for such rights and to establish data base of land and real estate property. UN وبات من المهم أن يرتقي المكتب بالبيئة القانونية لتلك الحقوق وأن يُنشئ قاعدة بيانات للممتلكات من الأراضي والعقارات.
    All religious organizations are exempt from taxes on land and real estate property. UN وتعفى جميع المنظمات الدينية من الضرائب المفروضة على ملكية الأراضي والعقارات.
    In the area of land management, emphasis will be placed on the upgrading of land and real estate systems in order to provide secure ownership in land, ensure other private and public rights in real estate, and encourage investment. UN وفي مجال إدارة الأراضي، سينصب التركيز على تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي، وكفالة الحقوق الأخرى الخاصة والعامة في العقارات، وتشجيع الاستثمار.
    In the area of land management, emphasis will be placed on the upgrading of land and real estate systems in order to provide secure ownership in land, ensure other private and public rights in real estate, and encourage investment. UN وفي مجال إدارة الأراضي، سينصب التركيز على تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي، وكفالة الحقوق الأخرى الخاصة والعامة في العقارات، وتشجيع الاستثمار.
    Data on women's ownership of land and real estate, is unavailable. UN وبيانات ملكية المرأة للأراضي والعقارات غير متوفرة.
    The upgrade of land and real estate systems will be further supported in order to provide secure ownership in land, investment and other private and public rights in real estate. UN وسيجري كذلك دعم تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات وغيرها من الحقوق الخاصة والعامة في العقارات.
    The upgrade of land and real estate systems will be further supported in order to provide secure ownership in land, investment and other private and public rights in real estate. UN وسيجري كذلك دعم تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات وغيرها من الحقوق الخاصة والعامة في العقارات.
    It will also continue to support the upgrading of land and real estate systems in order to provide secure ownership in land, investment and other private and public rights in real estate. UN وسوف يستمر أيضا في دعم النهوض بأنظمة الأراضي والعقارات من أجل توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات والحقوق الخاصة والعامة الأخرى في العقارات.
    The upgrade of land and real estate systems will be further supported in order to provide secure ownership in land, investment and other private and public rights in real estate. UN وسيجري كذلك دعم تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات وغيرها من الحقوق الخاصة والعامة في العقارات.
    The upgrade of land and real estate systems will be further supported in order to provide secure ownership in land, investment and other private and public rights in real estate. UN وسيجري كذلك دعم تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات وغيرها من الحقوق الخاصة والعامة في العقارات.
    30. States should take specific preventive measures to avoid and/or eliminate underlying causes of forced evictions, such as speculation in land and real estate. UN 30- وينبغي للدول أن تتخذ تدابير وقائية محددة بغية تجنب و/أو إزالة الأسباب الكامنة وراء عمليات الإخلاء القسري كالمضاربة على أسعار الأراضي والعقارات.
    (b) Further developments in land and real estate systems and secure property rights in ECE countries. UN (ب) مواصلة تطوير نظم الأراضي والعقارات وكفالة حقوق الملكية داخل بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    The 2004 Europol Organised Crime Report also notes that " those Member States reporting on money laundering all noticed an increase in suspicious money transfers and money laundering cases with money transfers, land and real estate purchases still being the most common modus operandi " . UN كما يلاحظ التقرير الذي تصدره اليوروبول عن الجريمة المنظّمة أن " جميع الدول الأعضاء التي أبلغت عن غسل الأموال لاحظت ازديادا في المعاملات المالية المشبوهة وحالات غسل الأموال بواسطة التحويلات المالية، وما زالت عمليات شراء الأراضي والعقارات أشيع طرائق العمل. "
    " (e) The law shall regulate, on the basis of economic principles and with due regard for social justice, the relationship between the owners and tenants of land and real estate. UN (ه) ينظم القانون، على أسس اقتصادية، مع مراعاة العدالة الاجتماعية، العلاقة بين ملاك الأراضي والعقارات ومستأجريها.
    In the metropolitan area of Port-au-Prince, where camps for displaced persons are being closed, there is an acute need for management of land and real estate tenure to determine the status of occupation prior to the earthquake and strengthen security of tenure. UN وفي منطقة العاصمة بور - أو - برانس الكبرى، التي تشهد حاليا إغلاق مخيمات المشردين، هناك حاجة ماسة إلى إدارة حيازة الأراضي والعقارات لتحديد حالة شغلها قبل وقوع الزلزال وتعزيز أمن حيازتها.
    (b) Strengthened implementation by countries of ECE guidelines on housing and land management, including on energy efficiency, informal settlements, transparency in land and real estate markets and on improved safety in buildings UN (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن الإسكان وإدارة الأراضي، بما يشمل كفاءة الطاقة والمستوطنات العشوائية والشفافية في أسواق الأراضي والعقارات وتحسين السلامة في المباني
    306. The New Territories Land (Exemption) Ordinance was enacted on 24 June 1994 to remove the above inhibition against women inheriting land and real estate in the New Territories. UN 306 - وقد سن تشريع أراضي الأقاليم الجديدة (الإعفاء) في 24 حزيران/يونيه عام 1994 لإزالة الحظر المشار إليه أعلاه المفروض على النساء والقاضي بمنع وراثتهن للأراضي والعقارات في الأقاليم الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more