"land and resources" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي والموارد
        
    • الأرض والموارد
        
    • للأراضي والموارد
        
    • بالأراضي والموارد
        
    • بالأرض والموارد
        
    • للأرض والموارد
        
    • أراضيها ومواردها
        
    • الأرض وفي الموارد
        
    • بأراضي وموارد
        
    • أراضي وموارد
        
    • أرضها ومواردها
        
    • والأراضي والموارد
        
    Despite such efforts, little information was provided on women's enjoyment of rights to land and resources in practice. UN ورغم هذه الجهود، لم تُقدم سوى معلومات قليلة بشأن تمتع المرأة بالحقوق في الأراضي والموارد في الممارسة العملية.
    States must also take other measures to complement social security measures by ensuring women's equal access to land and resources. UN كما يتعين على الدول اتخاذ تدابير أخرى تكمل تدابير الضمان الاجتماعي بضمان تكافؤ الفرص لحصول المرأة على الأراضي والموارد.
    OHCHR provided assistance and legal advice to provincial and local authorities, affected communities and NGOs supporting them, in order to protect communities' access to land and resources. UN وقدمت المفوضية مساعدة ومشورة قانونية إلى سلطات المقاطعات والسلطات المحلية والمجتمعات المتضررة والمنظمات غير الحكومية التي تدعمهم، بغية حماية إمكانية حصول المجتمعات على الأراضي والموارد.
    The main obstacle to rural settlement continues to be the unwillingness of governments to provide sufficient land, due to the growing pressure on land and resources in many countries. UN ولاتزال العقبة الرئيسية التي تعترض التوطين الريفي هي رغبة الحكومات عن توفير مساحات كافية من الأراضي بسبب الضغط المتنامي على الأرض والموارد في كثير من البلدان.
    He asserted his people's absolute title to land and resources in Alaska and urged that the draft declaration be adopted in its present form. UN وأكد حق شعبه المطلق في الأرض والموارد في ألاسكا وحث على اعتماد مشروع الإعلان بشكله الحالي.
    Indigenous peoples' rights are already violated owing to their political and economic marginalization and loss of land and resources. UN وحقوق الشعوب الأصلية هي أصلا منتهكة بسبب تهميش هذه الشعوب سياسيا واقتصاديا وفقدانها للأراضي والموارد.
    :: The fight over land and resources between nomadic and agrarian Darfurians. UN :: النزاع على الأراضي والموارد بين أهالي دارفور الرحل والمزارعين.
    Disputes over land and resources continue to be both drivers and consequences of conflict. UN ولا تزال المنازعات على الأراضي والموارد تشكل دوافع وعواقب على حد سواء تفضي إلى نشوب النزاعات.
    :: The fight over land and resources between nomadic and agrarian Darfurians UN :: الصراع على الأراضي والموارد بين الدارفوريين الرحل والمزارعين
    Often these are linked to collective rights, or rights to land and resources. UN وعادة ما ترتبط هذه الأولويات بحقوق الجماعة، أو الحق في الأراضي والموارد.
    For most people, security meant healthy land and resources and a healthy body, not the presence of weapons. UN وأوضح أن الأمن يعني لغالبية الناس الأراضي والموارد الصحية والجسد الصحي، ولا يعني وجود الأسلحة.
    For most people, security meant healthy land and resources and a healthy body, not the presence of weapons. UN وأوضح أن الأمن يعني لغالبية الناس الأراضي والموارد الصحية والجسد الصحي، ولا يعني وجود الأسلحة.
    :: Applying gender-sensitive approaches in all strategies for safeguarding indigenous peoples' control over land and resources. UN :: تطبيق نهج تراعي الشؤون الجنسانية في جميع الاستراتيجيات الرامية إلى حماية سيطرة الشعوب الأصلية على الأراضي والموارد.
    The expert said that the Act suffered from the inherent weakness that, under the Constitution, all land and resources were owned by the State. UN وقالت الخبيرة إن القانون يعاني من موطن ضعف أساسي يتمثل في أن جميع الأراضي والموارد تعتبر ملكا للدولة بمقتضى الدستور.
    This presents serious physical dangers to the Afghan people, denies freedom of movement and prevents access to land and resources. UN فهي تشكل خطراً جسيماً على أرواح الشعب الأفغاني وتحرم هذا الشعب من حرية الحركة وتعوق وصوله إلى الأرض والموارد.
    The lack of recognition of rights to land and resources UN عدم الاعتراف بالحق في الحصول على الأرض والموارد
    The authors also refer to the report of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, in which it is indicated that " Finland should step up its effort to clarify and legally protect Sami rights to land and resources. UN ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، الذي أُشير فيه إلى أنه ينبغي لفنلندا أن تعزز جهودها لتحديد حقوق الصاميين في الأرض والموارد وحمايتها قانوناً.
    The Committee was concerned about the lack of indigenous peoples' participation and decision-making powers in matters of fundamental importance to their culture and way of life, including the rights to land and resources. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم مشاركة الشعوب الأصلية وتمتعها بسلطة اتخاذ القرار في المسائل ذات الأهمية الأساسية بالنسبة إلى ثقافتها وطريقة حياتها، بما فيها الحق في الأرض والموارد.
    Additional measures to facilitate Palestinian use of land and resources and the provision of basic services in Area C were critical in the following year. UN واكتست أهمية بالغة في العام التالي التدابير الإضافية المتخذة لتيسير استخدام الفلسطينيين للأراضي والموارد وتوفير الخدمات الأساسية في المنطقة جيم.
    Special Rapporteurs are also invited to address the group on a range of development issues, policies and programmes relating to land and resources. UN وتوجه الدعوة أيضا إلى المقررين الخاصين للحديث أمام مجموعة المتدربين عن طيف من القضايا والسياسات والبرامج الإنمائية التي لها صلة بالأراضي والموارد.
    She believed that the Working Group needed to consider issues relating to land and resources at a future session. UN وهي ترى أنه يلزم للفريق العامل أن ينظر في المسائل المتصلة بالأرض والموارد في دورة مقبلة.
    Systems of trust title, depending upon the circumstances, may make indigenous ownership of land and resources a secondclass legal right, and as such they are or can be racially discriminatory. UN ونظم الملكية، وفقاً للظروف، الائتمانية تجعل من ملكية الشعوب الأصلية للأرض والموارد حقاً قانونياً من الدرجة الثانية وهي نظم قد تكون على هذا النحو تمييزية من الناحية العرقية.
    In order to survive, indigenous peoples and their communities need to be able to own, use, conserve and organize their land and resources. UN ولكي تتمكن اشلعوب اﻷصلية ومجتمعاتها من البقاء، فلا بد لها أن تكون قادرة على امتلاك أراضيها ومواردها واستخدامها والمحافظة عليها وتنظيمها.
    He asked whether it was the Canadian Government's policy that aboriginal peoples should abandon their rights to land and resources in order to enter into treaty arrangements, since even new treaties contained an extinguishment clause or a conversion clause. UN وتساءلت عما إذا كانت سياسة حكومة كندا تتمثل في ضرورة تخلي السكان الأصليين عن حقوقهم في الأرض وفي الموارد من أجل الدخول في ترتيبات لمعاهدة، نظراً لأنه حتى المعاهدات الجديدة تتضمن فقرة انقضاء للحقوق أو فقرة تحويل.
    142. Special measures regarding indigenous land and resources must not deprive indigenous peoples of legal rights with respect to land and resources that other groups and individuals in the country enjoy. UN 142- ينبغي للتدابير الخاصة المتعلقة بأراضي وموارد الشعوب الأصلية ألا تحرم الشعوب الأصلية من الحقوق القانونية في الأرض والموارد، التي تتمتع بها الفئات الأخرى والأفراد الآخرون في البلد.
    To correct in a just manner the wrongful taking of land and resources from indigenous peoples; UN `2` معالجة الاستيلاء غير المشروع على أراضي وموارد الشعوب الأصلية بطريقة منصفة؛
    26. Across Asia, indigenous peoples are being deprived of their land and resources. UN 26 - تتعرض الشعوب الأصلية في أنحاء آسيا للحرمان من أرضها ومواردها.
    With regard to such issues as self-determination, land and resources, and political autonomy, the declaration goes beyond the provisions contained in ILO Convention 169, concerning indigenous and tribal peoples in independent countries. UN وتجدر الملاحظة بأن الإعلان يتجاوز الأحكام المنصوص عليها في اتفاقية منظمة العمل الدولية 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة فيما يتعلق بتقرير المصير والأراضي والموارد والاستقلالية السياسية(8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more