"land available" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي المتاحة
        
    • الأراضي المتوفرة
        
    • الأراضي اللازمة
        
    • الأرض المتاحة
        
    • المساحات المتاحة
        
    Of the 147,000 acres of land available on Guam, the Department of Defense currently possesses 40,000 acres, or 27.21 per cent, of the island's land mass. UN ومن أصل 000 147 فدان من الأراضي المتاحة في غوام، تمتلك وزارة الدفاع حاليا 000 40 فدان، أي 27.21 في المائة من الكتلة الأرضية للجزيرة.
    They point out that the reduced amount of land available for herding after such encroachments has contributed to overgrazing of the remaining pastures. UN وهما يشيران إلى أن تقلص مساحات الأراضي المتاحة للرعي بعد هذه الانتهاكات قد ساهم في الإفراط في الرعي في المراعي المتبقية.
    Agricultural activity is constrained by the small amount of land available for farming. UN ويتعرض النشاط الزراعي للقيود التي تفرضها قلة مساحة الأراضي المتاحة للزراعة.
    Agricultural activity is constrained by the small amount of land available for farming. UN ويعوق ضيق مساحة الأراضي المتاحة للزراعة من الأنشطة الزراعية.
    Clearance of land available for safe habitation and cultivation in returnee areas. Progress in the clearance of returnee areas, including roads; UN • تطهير الأراضي المتوفرة للسكن والزراعة المأمونين في مناطق العائدين • التقدم المحرز في تطهير مناطق العائدين بما في ذلك الطرق؛
    Agricultural activity is constrained by the small amount of land available for farming. UN وهناك قيود تحد من النشاط الزراعي لصغر حجم الأراضي المتاحة للزراعة.
    Agricultural activity is constrained by the small amount of land available for farming. UN وهناك قيود تحد من النشاط الزراعي من جراء صغر حجم الأراضي المتاحة للزراعة.
    Agricultural activity is constrained by the small amount of land available for farming. UN وهناك قيود تحد من النشاط الزراعي من جراء صغر حجم الأراضي المتاحة للزراعة.
    Agricultural activity is constrained by the small amount of land available for farming. UN وهناك قيود تحد من النشاط الزراعي من جراء صغر حجم الأراضي المتاحة للزراعة.
    Of the 147,000 acres of land available on Guam, the Department of Defense currently possesses 40,000 acres, or 27.21 per cent of the island's land mass. UN ومن أصل 000 147 فدان من الأراضي المتاحة في غوام، تملك وزارة الدفاع حاليا 000 40 فدان، أي 27.21 في المائة من الكتلة الأرضية للجزيرة.
    Of the 147,000 acres of land available on Guam, the Department of Defense currently possesses 40,000 acres, or 27.21 per cent of the island's land mass. UN ومن أصل 000 147 فدان من الأراضي المتاحة في غوام، تملك وزارة الدفاع حاليا 000 40 فدان، أي 27.21 في المائة من الكتلة الأرضية للجزيرة.
    Of the 147,000 acres of land available on Guam, the Department of Defense currently possesses 40,000 acres, or 27.21 per cent of the island's land mass. UN ومن أصل 000 147 فدان من الأراضي المتاحة في غوام، تملك وزارة الدفاع حاليا 000 40 فدان، أي 27.21 في المائة من الكتلة الأرضية للجزيرة.
    Onchocerciasis has freed more than 25 million hectares of previously onchocerciasis-infected land available for resettlement and agricultural cultivation, thereby considerably improving development prospects in Africa and Latin America. UN وقد انتزع من براثن داء كلابية الذئب ما يزيد عن 25 مليون هكتار من الأراضي المتاحة لإعادة التوطين والزراعة الحقلية والتي كان هذا المرض متفشي فيها مما أدى تحسن فرص التنمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    He is also concerned about the small amount of land available for social concessions since much of the land that would be appropriate for social purposes is now controlled by large forestry or industrial agricultural concessions. UN وأعرب الممثل الخاص أيضا عن قلقه بشأن المساحة الصغيرة من الأراضي المتاحة للامتيازات الاجتماعية نظرا لأن معظم الأراضي المقرر تخصيصها للأغراض الاجتماعية تسيطر عليها الآن امتيازات كبيرة ممنوحة لاستغلال الأحراج أو للاستغلال الزراعي الصناعي.
    Landmines and unexploded ordnance affect a wide range of aspects of Somali life, from the loss of life, disability and insecurity of affected communities, reduced land available for livestock and cultivation, to increased transportation costs. UN إذ تؤثر الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة على نطاق واسع من نواحي الحياة في الصومال، بدءا من وقوع خسائر في الأرواح في المجتمعات المتأثرة ومعاناة أفرادها من الإعاقة وانعدام الأمن، ومرورا بانخفاض حجم الأراضي المتاحة للزراعة وتربية المواشي ووصولا إلى زيادة تكاليف النقل.
    34. In 1996 the Government had set up the Lao National Unexploded Ordnance Programme, known as UXO Lao, in order to reduce the number of civilian casualties, and to increase the amount of land available for food production and development. UN 34 - وفي عام 1996، أنشأت الحكومة برنامج لاو الوطني للذخائر غير المنفجرة، المعروف باسم UXO لاو، بغية تقليل عدد الإصابات المدنية وزيادة مساحة الأراضي المتاحة لإنتاج الأغذية وللتنمية.
    Land acquisitions by domestic and foreign investors, in particular in Africa and South-East Asia, have increased demand for water, and the pollution of surface and groundwater has created imbalances between biofuel and food production and restricted the land available to local communities for food production. UN وقد تسبب تملّك المستثمرين المحليين والأجانب للأراضي، وخاصة في أفريقيا وجنوب شرق آسيا، في زيادة الطلب على المياه، كما أحدث تلوث المياه السطحية والجوفية اختلالات في التوازن بين إنتاج الوقود الحيوي وإنتاج الأغذية وقلّل من مسطحات الأراضي المتاحة للمجتمعات المحلية لإنتاج الأغذية.
    32. The Ministry of Lands and Natural Resources has also created a Land Bank Directory which is expected to provide investors with information on land available for investment as well as the potential uses. UN 32- وأنشأت الوزارة أيضاً دليلاً للأراضي يُتوقع أن يوفر للمستثمرين المعلومات اللازمة عن الأراضي المتاحة للاستثمار، إضافة إلى الاستعمالات الممكنة.
    3.6.2 Increase in land available for socioeconomic activities as a result of demining (2011/12: 5,918,884 m²; 2012/13: 2,000,000 m²; 2013/14: 5,400,000 m²) UN 3-6-2 زيادة مساحات الأراضي المتاحة للأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية بفضل إزالة الألغام (2011-2012: 884 918 5 مترا مربعا؛ 2012/2013: 000 000 2 متر مربع؛ 2013-2014: 000 400 5 متر مربع)
    29. Trade-offs have been made in the case of the increased extent of soybean monoculture cultivation, influencing such factors as the cultivation of other crops, the use of water resources, the amount of land available for grazing, and the ability to support tourism. UN 29- وقد حدثت موازنات في حالة التوسع في زراعة فول الصويا دون غيره، أثرت على عوامل مثل زراعة المحاصيل الأخرى، واستخدام الموارد المائية، ومساحة الأراضي المتوفرة للرعي، والقدرة على دعم السياحة.
    The Government has made adequate land available, in the form of State-owned lands in some cases, in other cases in the form of lands rented from religious endowments, and in still others by purchase from private owners. UN 345- وقد عملت الحكومة على توفير عدد كبير من الأراضي اللازمة لها سواء من أملاك الدولة، أو عن طريق الاستئجار من الأوقاف، أو الاكتساب بالقيمة وقد بلغ عدد هذه الأراضي 33 موقعاً في عموم محافظات الجمهورية.
    Increases in temperature will reduce not only the yields of most crops but the area of land available for crop growth. UN فارتفاع درجات الحرارة لن يُقلل فحسب غلة معظم المحاصيل، بل سيقلل علاوة على ذلك مساحة الأرض المتاحة لنمو المحاصيل.
    Agricultural activity is constrained by the small amount of land available for farming. UN ويحد من النشاط الزراعي صغر المساحات المتاحة للزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more