"land laws" - Translation from English to Arabic

    • قوانين الأراضي
        
    • لقوانين الأراضي
        
    • القوانين العقارية
        
    • قوانين ملكية الأراضي
        
    The Committee is also concerned that the amended land laws do not address the issue of discriminatory inheritance rights against women. UN واللجنة يساورها القلق أيضا لأن قوانين الأراضي بصيغتها المعدلة لا تعالج مسألة حقوق الميراث التي تميز ضد المرأة.
    The Committee is also concerned that the amended land laws do not address the issue of discriminatory inheritance rights against women. UN واللجنة يساورها القلق أيضا لأن قوانين الأراضي بصيغتها المعدلة لا تعالج مسألة حقوق الميراث التي تميز ضد المرأة.
    In Kenya, the land laws appear to be gender-neutral, but they are unequal in effect. UN ويبدو أن قوانين الأراضي في كينيا محايدة بالنسبة لنوع الجنس، إلا أنها لا تراعي المساواة بين الجنسين في واقع الأمر.
    land laws should recognize a variety of forms of ownership, both individual and collective. UN وينبغي لقوانين الأراضي أن تعترف بأشكال الملكية المختلفة الفردية منها والجماعية.
    (d) Support to indigenous communities in three provinces in the areas of: training on the land laws of relevance to them; assistance in the drafting and registration of by-laws; and support to strengthening community governance and traditional structures for the purposes of the by-law and land registration process; UN (د) تقديم الدعم إلى مجتمعات الشعوب الأصلية في 3 مقاطعات في المجالات التالية: التدريب في مجال القوانين العقارية التي لها صلة بتلك المجتمعات؛ والمساعدة في صياغة وتسجيل القوانين الفرعية؛ ودعم وتعزيز هياكل الحكم المحلي والهياكل التقليدية، تيسيرا لعملية وضع القوانين الفرعية وتسجيل الأراضي.
    Drafting of the land laws and the Civil Code were completed, which, if adopted, would grant equal rights to both women and men to use and own land and in all aspects of matrimonial regime and inheritance rights. UN وتمت صياغة مشاريع قوانين ملكية الأراضي والقانون المدني التي من شأنها، في حال اعتمادها، أن تساوي بين المرأة والرجل في حقوق امتلاك الأراضي واستغلالها وفي جميع جوانب نظام الزوجية وحقوق الميراث.
    The land laws were being reformed, ownership levels in certain sectors were being reviewed and the establishment of companies was being made easier. UN ويجري تعديل قوانين الأراضي وإعادة النظر في مستويات الملكية في بعض القطاعات وتيسير إنشاء الشركات.
    Firstly, gender needs to be mainstreamed into all sectors of TK II. Secondly, the land laws needs to be reviewed to allow women to have also custodial right to the land. UN وأول تلك المسائل تعميم المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الخطة. والمسألة الثانية هي مراجعة قوانين الأراضي لتمكين المرأة من الحصول على حق أن تكون قيِّمة على الأراضي.
    Attempts to remove discrimination in land laws have been futile. UN غير أن محاولات إزالة التمييز من قوانين الأراضي كانت دون جدوى.
    Since 2010, however, the Administration has conducted research on Mongolian land laws in order to update them, and has decided to make some changes in the laws on geodesy and cartography. UN إلا أن الإدارة أجرت منذ عام 2009 بحوثا بشأن قوانين الأراضي في منغوليا بغرض تحديثها وقررت إدخال بعض التغييرات في القوانين المتعلقة بالجيوديسيا ورسم الخرائط.
    It called on the Government of Tonga, as a matter of urgent priority, to amend land laws that discriminate against women. UN ودعت حكومة تونغا إلى تعديل قوانين الأراضي التي تنطوي على تمييز ضد المرأة باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية عاجلة(7).
    This is due to the land laws in the Cook Islands. UN وسبب ذلك هو قوانين الأراضي في جزر كوك.
    Israel had changed land laws retroactively in order to render earlier types of land ownership invalid under Israeli law, as in the case of the Bedouin of Arab As-Subieh, whose dispossession had also been facilitated by the Absentee Property Act and the Land (Acquisition for Public Purposes) Ordinance of 1943. UN وغيرت إسرائيل قوانين الأراضي بأثر رجعي من أجل جعل الأنواع السابقة لملكية الأرض باطلة بموجب القانون الإسرائيلي كما حدث لبدو عرب الصُّبيح الذين سهّل نزع ملكيتهم قانون أملاك الغائبين ومرسوم الاستيلاء على الأرض للصالح العام لعام 1943.
    378. Projects and lending organizations working in the area of agriculture and the processing industry are holding seminars on topics such as land laws, property rights, and the access of women and the poor to credit resources. UN 378 - وتعقد المشاريع والمنظمات التي تقدم القروض والتي تعمل في مجال الزراعة والصناعات التحويلية حلقات دراسية عن موضوعات قوانين الأراضي وحقوق الملكية وإمكانية وصول النساء والفقراء إلى مصادر الائتمان.
    50. land laws and agrarian policies towards secure tenure and land rights for indigenous peoples and small farmer/tillers should be reformed. UN 50 - وينبغي إصلاح قوانين الأراضي والسياسات الزراعية بحيث تفضي إلى ضمان الحيازات والحقوق في الأراضي للشعوب الأصلية وصغار المزارعين/الفلاحين.
    Regarding forced evictions and toxic spillage into drinking water, the Constitution guarantees right to property and also land laws prevent forced evictions and provide for compensation where land is used for public interest. UN ففيما يتعلق بعمليات الإجلاء القسري وتلويث مياه الشرب بمواد سُميَّة، يكفل الدستور الحق في التملُّك، كما أن قوانين الأراضي تمنع عمليات الإجلاء القسري وتنص على دفع تعويضات عند استخدام الأراضي للمنفعة العامة.
    The Government has accelerated efforts for adoption of the land laws vetoed by the former President; a draft law on the execution of sentences was sent to the Council of Ministers for review; a draft organic law on the Anti-Corruption Commission was available, with review by the Council of Ministers needed; juvenile justice legislation was pending. UN وقامت الحكومة ببذل جهود حثيثة من أجل اعتماد قوانين الأراضي التي اعترض عليها الرئيس السابق وتم إرسال مشروع قانون بشأن تنفيذ الأحكام إلى مجلس الوزراء لاستعراضه وأُتيح مشروع قانون أساسي بشأن لجنة مكافحة الفساد، ويتطلب استعراضه من مجلس الوزراء
    The Special Representative noted after her visit to Nigeria in 2005 that land laws, especially tended to protect the interests of the oil and gas companies over community interests (E/CN.4/2006/95/Add.2, para. 77). UN فقد لاحظت الممثلة الخاصة بعد زيارتها إلى نيجيريا في عام 2005 أن قوانين الأراضي تميل بشكل خاص إلى حماية مصالح شركات النفط والغاز على حساب مصالح المجتمعات المحلية (E/CN.4/2006/95/Add.2، الفقرة 77).
    This is done under Ottoman land laws according to which land left fallow for three years reverts to the State. UN ويتم ذلك وفقا لقوانين الأراضي العثمانية التي تنتقل بموجبها إلى الدولة ملكية الأراضي التي تترك بورا لثلاث سنوات().
    22. Ms. Gnacadja said that since the Government recognized the important role of women in rural development, it should focus on the proper application of the land laws in a country that was 83 per cent rural, and eliminate the discrimination against women with regard to title to land, which was incorrectly registered in the husband's name in most cases (report, pp. 53-54). UN 22 - السيدة غناكادجا: قالت إنه منذ أقرت الحكومة بأهمية دور المرأة في التنمية الريفية، فإنه ينبغي أن تركز على التطبيق السليم لقوانين الأراضي في بلد يتكون 83 في المائة من مساحته من مناطق ريفية، ومنع التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بصكوك ملكية الأراضي، التي كانت قد سُجلت بشكل غير صحيح باسم الزوج في معظم الحالات (التقرير، الصفحة 93).
    38. Several countries have updated their legislation on natural resource management (land laws, forestry codes, rural codes, sectoral legislation specifically relating to pastoralism, etc.). UN 38- وقد بدأت عدة بلدان في تحديث تشريعاتها المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية (القوانين العقارية وقوانين الغابات وقوانين المناطق الريفية والقوانين القطاعية الخاصة بالرعي، إلخ.).
    23. The legal and policy environment generally shows that while land laws and policies are critical for the promotion of women's land rights, other relevant laws -- related to inheritance, family status and domestic violence -- are equally critical. UN 23 - يتبين من البيئة القانونية وبيئة السياسات العامة على وجه العموم أنه في الوقت الذي تقوم فيه قوانين ملكية الأراضي والسياسات العامة ذات الصلة بدور حاسم في تعزيز حقوق المرأة في ملكية الأراضي، فإن هناك قوانين أخرى ذات صلة - تتعلق بالميراث، والحالة العائلية، والعنف المنزلي - تتسم بالقدر نفسه من الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more