"land reforms" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح الأراضي
        
    • الإصلاح الزراعي
        
    • للإصلاح الزراعي
        
    • الإصلاحات الزراعية
        
    • والإصلاح الزراعي
        
    • الإصلاحات المتعلقة بالأرض
        
    • إصلاحات زراعية
        
    • الإصلاحات العقارية
        
    • للإصلاحات الزراعية
        
    • وإصلاح الأراضي
        
    The CPC is working on land reforms and political consultation. Open Subtitles "الحزب الشيوعي الصيني" يعمل على إصلاح الأراضي والتشاور السياسي.
    Finally Ghana wished to recommend the continued commitment by the Government to the programme of land reforms and to resolving the issue of abuse of power and excessive use of force. UN وقالت غانا في الختام إنها تود أو توصي بأن تواصل الحكومة الالتزام ببرنامج إصلاح الأراضي الزراعية وبإيجاد حل لمسألة إساءة استعمال السلطة والاستخدام المفرط للقوة.
    Implement land reforms to provide poor people access to land, including setting aside land for rural cooperatives. UN :: تنفيـذ خطط الإصلاح الزراعي لتمكين الفقراء من حيازة الأراضي، مع تخصيص أراضٍ للتعاونيات الريفيـة.
    In many cases the introduction of cash crops brings about changes in technology, and/or land reforms. UN وكثيرا ما يؤدي التحول إلى المحاصيل النقدية إلى إحداث تغييرات في التكنولوجيا المتّبعة وفي الإصلاح الزراعي أو كليهما.
    3.7 To adopt a policy of implementing a scientific land reforms program by ending feudal land ownership ... UN 3-7 اعتماد سياسة تنفيذ برنامج علمي للإصلاح الزراعي بوضع حد للنظام الإقطاعي في تملك الأراضي ...
    In addition, while land reforms had provided for the redistribution of surplus land to tribal peoples, the land in question tended to be barren and unfit for cultivation. UN وأضافت أن الإصلاحات الزراعية نصت على إعادة توزيع الأرض الزائدة على أهل القبائل وأن الأرض التي تم توزيعها كانت في الغالب من الأراضي البور غير الصالحة للزراعة.
    land reforms are one such example of reducing inequalities. UN والإصلاح الزراعي مثال على تقليل التفاوت.
    It has been recognized that land reforms and allotment of government land, excess land and wasteland to women's groups enables women to take up agricultural and allied activities. UN وثمة اعتراف بأن الإصلاحات المتعلقة بالأرض وتخصيص الأرض الحكومية والأرض الزائدة والأرض غير المحروثة للجماعات النسائية يمكِّن المرأة من احتراف الزراعة والأنشطة المتصلة بها.
    Finally Ghana wished to recommend the continued commitment by the Government to the programme of land reforms and to resolving the issue of abuse of power and excessive use of force. UN وقالت غانا في الختام إنها تود أو توصي بأن تواصل الحكومة الالتزام ببرنامج إصلاح الأراضي الزراعية وبإيجاد حل لمسألة إساءة استعمال السلطة والاستخدام المفرط للقوة.
    It remains a challenge in light of the land reforms going on whether the proposal to introduce title holding in Malawi will not deprive women in matrilineal society of the their traditional right to own land which they do enjoy albeit it is controlled by men. UN ويبقى التحدي في ضوء قوانين إصلاح الأراضي الجارية هو ما إذا كان الاقتراح الداعي إلى إدخال صكوك للحيازة في ملاوي لن يحرم النساء في المجتمع الأموي من حقوقهن التقليدية في تملُّك الأرض التي يتمتعن بها حالياً بالرغم من خضوعها لسيطرة الرجل.
    While the struggle for Dalit land rights is growing, land reforms intended to benefit the rural poor and Dalits have been ineffective due to weak legislative provisions, inadequate implementation, and a lack of State commitment. UN ورغم اشتداد الكفاح من أجل حقوق الداليت في حيازة الأرض، ظلّ إصلاح الأراضي لمنفعة الفقراء الريفيين والداليت عديم الفعالية بسبب ضعف الأحكام التشريعية، وعدم كفاية تنفيذها، وعدم التزام الدولة.
    " Market-based " land reforms that undermine local legislation and constitutional commitments or undermine the possibility of a truly transformative and redistributive agrarian reform must be avoided. UN ويجب تجنب إصلاح الأراضي الذي " يستند إلى السوق " والذي تُضعف التشريع المحلي والالتزامات الدستورية أو يقلل من احتمال تنفيذ إصلاح زراعي يعتمد بالفعل على التحول وإعادة التوزيع؛
    But in reality, the land reforms set the seeds for a bitter conflict in Helmand. Open Subtitles ولكن في الواقع، الإصلاح الزراعي نثر بذور صراع مرير
    For example, the idea of a pan-African framework for land policy and land reforms to strengthen capacities on related policy issues is being discussed. UN فعلى سبيل المثال، تجري حالياً مناقشة فكرة وضع إطار يشمل عموم أفريقيا يعنى بالسياسات المتعلقة بالأراضي وعمليات الإصلاح الزراعي بهدف تقوية القدرات في مسائل السياسات ذات الصلة.
    There have been positive developments in recent years, including policy reforms in many African countries extending opportunities through land reforms. UN وقد حدثت بعض التطورات الإيجابية في السنوات الأخيرة، وكان منها إصلاحات أدخلتها بلدان أفريقية كثيرة على السياسة العامة تتيح الفرص من خلال عمليات الإصلاح الزراعي.
    For instance, land reforms and land titling, particularly in agrarian societies, can benefit women, indigenous peoples and other minority groups. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للإصلاح الزراعي وتمليك الأراضي، ولا سيما في المجتمعات الزراعية، أن يعودا بالفائدة على النساء والشعوب الأصلية والأقليات الأخرى.
    48. Many African countries had undertaken land reforms that addressed, inter alia, land and natural resource rights and policies in the region, with the active participation of civil society organizations. UN 48 - وقام العديد من البلدان الأفريقية بعمليات للإصلاح الزراعي عالجت، في جملة أمور، الحقوق والسياسات المتعلقة بالأراضي والموارد الطبيعية في المنطقة، وشاركت منظمات المجتمع المدني في ذلك بفعالية.
    The agrarian land reforms which are underway in Kyrgyzstan have on the one hand made it possible to alleviate unemployment in the country by attracting hundreds and thousands of unemployed persons to peasant farms. UN وبفضل الإصلاحات الزراعية التي يجري تنفيذها في قيرغيزستان أمكن، من ناحية، تخفيض مستوى البطالة في البلاد عن طريق التزام مئات وآلاف المتعطلين إلى مزارع صغار الملاك.
    The low level of legal awareness in the population and particularly the lack of understanding of the law on the private ownership of land are giving rise to additional difficulties and costs in implementing the agrarian land reforms. UN كذلك فإن انخفاض مستوى الوعي القانوني بين السكان، وخاصة عدم فهم قانون الملكية الخاصة للأرض، يؤدي إلى صعوبات وتكاليف إضافية في تنفيذ الإصلاحات الزراعية.
    In some cases, these transformations (privatization, land reforms, decentralization, etc.) took place in a context that was difficult, to say the least. UN وفي بعض الحالات، جرت هذه التحولات (الخصخصة والإصلاح الزراعي وتحقيق اللامركزية وغير ذلك) في سياق صعب على أقل تقدير.
    137. Existence of land reforms affecting women UN 138 - وجود إصلاحات زراعية تؤثر على المرأة
    26. One of the most important positive changes noted in Asia, for example, is linked to greater participation by civil society stakeholders in the land reforms initiated and the activities implemented in rural areas. UN 26- ويرتبط أحد أهم التغييرات الإيجابية التي لوحظت في آسيا، مثلا، بمشاركة أكبر للجهات الفاعلة في المجتمع المدني في الإصلاحات العقارية التي بدأت وفي الأنشطة التي تنفَّذ في المناطق الريفية.
    In the result of land reforms, land becomes private property regardless of sex. UN ونتيجة للإصلاحات الزراعية أصبحت الأرض ملكية خاصة لكل من الجنسين.
    - devoting special attention to the participation of rural women in the implementation of rural investment projects and to their enlistment in rural development and land reforms. UN - إيلاء اهتمام خاص لمشاركة المرأة الريفية في تنفيذ مشاريع الاستثمار الريفي وإشراكها في التنمية الريفية وإصلاح الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more