"land restitution" - Translation from English to Arabic

    • إعادة الأراضي
        
    • استعادة الأراضي
        
    • بإعادة الأراضي
        
    • رد الأراضي
        
    • استرداد الأراضي
        
    • ورد الأراضي
        
    • الأراضي إلى أصحابها
        
    • واسترداد الأراضي
        
    • وإعادة الأرض
        
    • لاسترداد الأرض
        
    This is due to the fact that land restitution primarily restores land ownership to previous owners who were dispossessed by apartheid. UN ويعزى هذا إلى أن قانون إعادة الأراضي أعاد ملكية الأراضي لمالكيها السابقين الذين انتُزعت منهم بسبب الفصل العنصري.
    Support in terms of developing training manuals to the land restitution Commission and Justice College is ongoing. UN ويجري تقديم الدعم إلى لجنة إعادة الأراضي وكلية القضاء من أجل وضع كتيبات تدريبية.
    Only two States indicated they had turned to land restitution. UN وأشارت دولتان فقط إلى أنهما لجأتا إلى استعادة الأراضي.
    Please provide further information on the participation of rural women in the adoption and implementation of policies and strategies aimed at land restitution. UN ويُرجى تقديم معلومات إضافية عن مشاركة الريفيات في اعتماد وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى استعادة الأراضي.
    Other positive steps are the announcement of an ambitious land restitution policy and a more favourable stance towards human rights organizations. UN ومن الخطوات الإيجابية الأخرى الإعلان عن سياسة طموحة تتعلق بإعادة الأراضي واتخاذ موقف أكثر إيجابية تجاه منظمات حقوق الإنسان.
    Training manuals for the land restitution Commission and the Justice College were drafted and the project personnel assisted various institutions regarding evictions and security of tenure. UN تمت صياغة كتيبات تدريب للجنة رد الأراضي وكلية الحقوق، وقدم موظفو المشروع المساعدة لعدة مؤسسات فيما يتعلق بعمليات الإخلاء وتأمين الحيازة.
    land restitution is an important component of reparations programmes with potential for transformative impact on women's economic security and recovery, but it must be linked to protection measures, legislative reforms on property and inheritance rights, redistribution efforts and targeted development assistance. UN ويعد استرداد الأراضي عنصرا مهما من عناصر برامج التعويضات ذات الآثار التحويلية المحتملة على الأمن الاقتصادي للمرأة وانتعاشها، لكنه يجب أن يرتبط بتدابير الحماية، والإصلاحات التشريعية في مجال حقوق الملكية والميراث، وجهود إعادة التوزيع والمساعدة الإنمائية المحددة الأهداف.
    In Colombia, OHCHR supported the implementation of the Victims and land restitution Law of 2011, training judges. UN وقدمت المفوضية الدعم في كولومبيا لتنفيذ قانون الضحايا ورد الأراضي لعام 2011، وذلك بتدريب القضاة.
    It also provided emergency protection to persons who were at risk because of their involvement in the land restitution process. UN كما تم توفير الحماية الطارئة للأشخاص الذين تعرضوا للخطر بسبب مشاركتهم في عملية إعادة الأراضي.
    A programme focused on facilitating access by women and girls to land restitution had been implemented. UN ووضع نظام يركز على تيسير استفادة النساء والفتيات من برنامج إعادة الأراضي.
    98. The delegation of Colombia explained that the victims law favored land restitution over land buy. UN 98- شرح وفد كولومبيا أن قانون تعويض الضحايا يفضل إعادة الأراضي على شرائها.
    Smear campaigns persisted against human rights defenders, particularly those linked to land restitution processes and in areas where there were large scale economic interests. UN فما زالت حملات تشويه السمعة تُشن ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، ولا سيما المعنيين منهم بعمليات إعادة الأراضي وفي المناطق التي بها مصالح اقتصادية كبيرة.
    Overall, protection programmes must be reformed to allow greater flexibility and effectiveness, and to include public officials, such as EWS staff, and persons involved in land restitution processes. UN وعموماً، ينبغي إصلاح برامج الحماية للسماح بالمزيد من المرونة والفعالية وإشراك الموظفين العموميين، كموظفي نظام الإنذار المبكر والأشخاص المشاركين في عملية إعادة الأراضي.
    Despite a land restitution policy, lands were threatened by major hydroelectric, mining and forestry projects; the access of the Mapuche to resources, including water, has thus been compromised. UN وعلى الرغم من سياسة إعادة الأراضي إلى أصحابها، تتعرض الأراضي للخطر من جراء مشاريع توليد الطاقة الكهرمائية، والتعدين، والحراجة؛ وهكذا، جرى الإضرار بفرص حصول الشعب المابوتشي على الموارد، بما فيها المياه.
    Please provide further information on the participation of rural women in the adoption and implementation of policies and strategies aimed at land restitution. UN ويُرجى تقديم معلومات إضافية عن مشاركة الريفيات في اعتماد وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى استعادة الأراضي.
    The Unit's budget for 2013 was expected to reach US$ 190 million, with particular emphasis on the protection of victims and land restitution leaders. UN وكان من المتوقَّع أن تبلغ ميزانية الوحدة 190 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في العام 2013. وتركز الوحدة، بوجه خاص، على حماية الضحايا والزعماء المدافعين عن استعادة الأراضي.
    She also noted that land restitution leaders faced high risk, given the criminal interest in the lands subject to restitution. UN كما أشارت إلى أن الزعماء المدافعين عن استعادة الأراضي يواجهون مخاطر جمة، نظراً للمصلحة الإجرامية في الأراضي موضوع الاستعادة.
    This draft act was combined with another on land restitution. UN وأُضيف مشروع القانون المذكور إلى مشروع قانون آخر يتعلق بإعادة الأراضي.
    46. Also, with respect to land restitution, under section 14, the Guidelines call for restitution of lands taken from any persons, where appropriate, and in the case of indigenous peoples specifically, they state that restitution should be addressed in the national context and in accordance with national legislation. UN 46 - وفيما يتعلق بإعادة الأراضي أيضا، تدعو المبادئ التوجيهية، في إطار البند 14، إلى إعادة الأراضي التي أُخذت من أي أشخاص، عند الاقتضاء، وتنص، في حالة الشعوب الأصلية على وجه التحديد، على أن إعادة الحقوق ينبغي أن تُعالج وفقا للسياق الوطني وتماشيا مع التشريعات الوطنية.
    In Colombia, OHCHR supported protective measures for persons involved in land restitution processes and UNDP provided assistance to 33,219 relatives of victims of enforced disappearance. UN وفي كولومبيا، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم لتدابير الحماية المتخذة لصالح الأشخاص المعنيين بعمليات رد الأراضي وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة لما عدده 219 33 من أقارب ضحايا الاختفاء القسري.
    Another example provided by the source is the disappearance of the land restitution leader Manuel Ruiz, along with his 15-year-old son, on 23 March 2013. UN والمثال الآخر الذي قدمه المصدر هو اختفاء الزعيم مانويل رويس قائد حركة استرداد الأراضي مع ابنه البالغ من العمر 15 عاماً في 23 آذار/مارس 2013.
    In Colombia, the Organization has continued to support the implementation of the Victims and land restitution Law in Colombia, and the Justice and Peace Law. UN وفي كولومبيا، واصلت المنظمة دعم تنفيذ قانون الضحايا ورد الأراضي في كولومبيا، وقانون العدالة والسلام.
    In Colombia, OHCHR provided advice on legislation on victims' rights and land restitution. UN وفي كولومبيا، قدمت المفوضية المشورة بشأن حقوق الضحايا ورد الأراضي إلى أصحابها.
    The National Centre of Historical Memory collects and recovers all documents, oral testimony and other evidence related to violations established in the Victims' Rights and land restitution Law. UN ويقوم المركز الوطني للذاكرة التاريخية بجمع واسترداد جميع الوثائق والشهادات الشفوية وغيرها من الأدلة المتعلقة بالانتهاكات المنصوص عليها في قانون حقوق الضحايا واسترداد الأراضي.
    3.10 The authors add that remedies should include housing and land restitution as well as compensation for those forcibly evicted. UN 3-10 ويضيف أصحاب البلاغ أن سبل الانتصاف ينبغي أن تشمل أيضاً تأمين السكن وإعادة الأرض ودفع تعويضات لمن أُخلي قسراً.
    UN-Habitat mentioned that over 5,279 rural land restitution claims are still outstanding, many of them community claims involving thousands of residents. UN وأفاد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) بأنه لم ُيبت حتى الآن فيما يزيد على 279 5 طلباً لاسترداد الأرض الزراعية وبأن عدداً كبيراً من هذه الطلبات يتعلق بمجتمعات تضم الآلاف من السكان(93).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more