"land suitable" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي الصالحة
        
    • الأرض الصالحة
        
    • اﻷراضي المناسبة
        
    • أرض مناسبة
        
    The area of land suitable for agriculture is quite small. UN ومساحة الأراضي الصالحة للزراعة صغيرة جداً.
    Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. UN أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. UN أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. UN وتعد آفاق التنمية الزراعية محدودة بسبب صغر مساحة الأرض الصالحة للزراعة.
    Prospects for agricultural development are limited owing to the small percentage of land suitable for cultivation. UN وتعتبر إمكانات التنمية الزراعية محدودة نظرا لصغر النسبة المئوية من اﻷراضي المناسبة للزراعة.
    2. To express its thanks and appreciation to His Excellency, President Mohamed Morsi, President of the Arab Republic of Egypt, for Egypt's willingness to make available a plot of land suitable for the construction of the new additional annex to the Secretariat-General of the League of Arab States in Cairo. UN توجيه الشكر والتقدير إلى فخامة الرئيس محمد مرسى رئيس جمهورية مصر العربية على استعداد مصر لتوفير قطعة أرض مناسبة لإقامة مبنى الملحق الإضافي الجديد للأمانة العامة لجامعة الدول العربية في القاهرة.
    Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. UN أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. UN أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    21. Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. UN 21 - إن إمكانات التنمية الزراعية محدودة نظرا لصغر مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    The limited nature and poor utilization of natural resources, including an acute shortage of water resources, water pollution, scarcity of land suitable for use in the various agricultural activities, soil degradation and an absence of non-renewable energy in some parts of the Arab world; UN :: محدودية الموارد الطبيعية وسوء استغلالها بما فيها النقص الحاد في الموارد المائية وتلوثها وندرة الأراضي الصالحة للاستغلال في الأنشطة الزراعية المختلفة، وتدهور نوعيتهما، ونقص الطاقة غير المتجددة في بعض الأقطار العربية.
    First, internally displaced persons residing in camps, settlements or public buildings who originate from areas that are still partially occupied are to be offered the opportunity to relocate to compact settlements in the " liberated " parts of these districts, and thus close to their home areas, and with access to land suitable for farming and the raising of livestock. UN أولاً، ينبغي إتاحة الفرصة للمشردين داخليا ممن يقطنون المخيمات أو المستوطنات أو المباني العامة والقادمين من مناطق لا زالت محتلة جزئيا للرّحيل إلى مستوطنات صغيرة في الأجزاء " المحررة " من هذه المناطق، بحيث يكونون أقرب إلى ديارهم مع إتاحة حصولهم على الأراضي الصالحة للزراعة وتربية الماشية.
    Protect the right to property of the land of the indigenous and traditional peasant communities to prevent the dispossession of land suitable for agriculture in the present context of economic and social development (Mexico); UN 116-119- أن تحمي حق السكان الأصليين ومجتمعات الفلاحين التقليديين في ملكية الأراضي لمنع مصادرة الأراضي الصالحة للزراعة في ظل سياق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الحالي (المكسيك)؛
    Their development is hindered by the farmers' lack of training and a shortage of land suitable for crop growing (difficult relief in the higher islands, poor soils on the atolls, compounded by a lack of land division, etc.). UN وما يعيق تنمية هذه الزراعة هو الافتقار إلى تدريب المزارعين ونقص الأراضي الصالحة لزراعة المحاصيل (التضاريس الصعبة في المناطق المرتفعة من الجزر، وانخفاض نوعية التربة في الجزر المرجانية، وعدم وجود تقسيم واضح للأراضي، وما إلى ذلك).
    However, there are also substantial risks associated with massive biofuels production in land suitable for growing food, including land dispossession and local community impoverishment, as well as the loss of biodiversity and increased food insecurity resulting from competition for productive land. UN غير أن هناك أيضا مخاطر كبيرة مرتبطة بالإنتاج المكثف للوقود الأحيائي في الأراضي الصالحة لزراعة المحاصيل الغذائية، بما في ذلك نزع ملكية الأراضي وإفقار المجتمعات المحلية، فضلا عن فقدان التنوع البيولوجي وزيادة انعدام الأمن الغذائي الناجم عن التنافس على الأراضي المنتجة().
    - The development of agricultural growth potential: the use of satellite images to construct maps of land usage by type of plant cover, determine land suitable for use, predict harvests and estimate grazing areas, etc.; UN - تطوير قدرات الإنماء الزراعي: وذلك باستخدام صور الأقمار الاصطناعية في وضع مخططات استخدامات الأراضي حسب أصناف الغطاء النباتي، وتحديد الأراضي الصالحة للاستغلال والتنبؤ بالمحاصيل الزراعية وتقييم المساحات الرعوية... الخ.
    Economic well-being is also threatened by rapid population increase, which places significant pressure on the availability of land suitable for agriculture, the mainstay of 80 per cent of the population. UN كما يتهدد الرفاه الاقتصادي بفعل الزيادة السكانية السريعة، التي تلقي بضغوط كبيرة على توافر الأرض الصالحة للزراعة، وهي عماد حياة 80 في المائة من السكان.
    Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation. UN وتعد آفاق التنمية الزراعية محدودة بسبب صغر مساحة الأرض الصالحة للزراعة(2).
    (e) Strengthening of the role of land as the cornerstone of urban municipal finance, including measures for more effective taxation of the value added on privately owned land resulting from public infrastructure investments, as well as adoption of land and property taxes designed to encourage more economical use of land and discourage speculative withholding of land suitable for development; UN )ﻫ( تعزيز دور اﻷرض بوصفها حجر الزاوية لتمويل البلديات الحضرية، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل زيادة فعالية ضريبة القيمة المضافة المفروضة على اﻷراضي المملوكة ملكية خاصة نتيجة لاستثمارات الهياكل اﻷساسية العامة، فضلا عن اعتماد ضرائب أراضي وضرائب على الممتلكات تستهدف تشجيع استغلال اﻷراضي استغلالا أكثر اقتصادا وعدم تشجيع حجب اﻷراضي المناسبة للتنمية ﻷغراض المضاربة؛
    Having heard the remarks of His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar, concerning the funding of the construction of an annex to the Headquarters of the League of Arab States, and the remarks of His Excellency, President Mohamed Morsi, President of the Arab Republic of Egypt, concerning the offer of a plot of land suitable for the construction of the additional annex, UN وبعد الاستماع: إلى ما أبداه صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر بتمويل إنشاء ملحق للمقر الرئيسي لجامعة الدول العربية، وما أبداه فخامة الرئيس محمد مرسي رئيس جمهورية مصر العربية بشأن توفير قطعة أرض مناسبة لإقامة الملحق الإضافي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more