"land tenure systems" - Translation from English to Arabic

    • نظم حيازة الأراضي
        
    • نظم حيازة الأرض
        
    • ونظم حيازة الأراضي
        
    • ونُظُم حيازتها للأراضي
        
    • ونُظُمها العقارية
        
    • نُظُم حيازة الأراضي
        
    • نُظُمها العقارية
        
    • بنظم حيازة الأراضي
        
    land tenure systems vary considerably among small island developing States regions. UN وتتباين نظم حيازة الأراضي في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Generally access to and security of tenure for land for women is precarious in all types of land tenure systems in Zimbabwe. UN وبصورة عامة يتسم حصول المرأة على الأراضي وضمان حيازتها لها بعدم الاستقرار في جميع نظم حيازة الأراضي في زمبابوي.
    Efforts to improve land tenure systems must include traditional land owners and users as active participants. UN وينبغي للجهود الرامية إلى تحسين نظم حيازة الأراضي أن تشمل مالكي الأراضي ومستعمليها التقليديين كمشتركين نشطين.
    The rights of ownership to lands in Greenland have been arranged in a very distinct fashion, consistent with the Greenlandic Inuit land tenure systems. UN وقد رتبت حقوق ملكية الأراضي في غرينلاند بطريقة متميزة جداً تتسق مع نظم حيازة الأرض لشعوب الإينويت في غرينلاند.
    :: Ensuring clear property rights and land tenure systems. UN :: ضمان وضوح حقوق الملكية ونظم حيازة الأراضي.
    Article 27 refers to the recognition of indigenous peoples' laws and land tenure systems in processes to adjudicate rights pertaining to lands, territories and resources. UN وتشير المادة 27 من الإعلان إلى الاعتراف بقوانين الشعوب الأصلية ونُظُم حيازتها للأراضي عند الفصل في الحقوق المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد.
    (d) Ensure that the legal land registry procedure in force duly respects the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned, without discrimination. UN (د) أن تضمن الاحترام التام لعادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونُظُمها العقارية دون أدنى تمييز في الإجراءات القانونية المعمول بها لتسجيل الأراضي.
    On the national and local levels, land tenure systems are made up of multiple layers of rules, laws, customs, traditions, perceptions and regulations. UN وعلى المستويين الوطني والمحلي، تتألف نُظُم حيازة الأراضي من طبقات عديدة من القواعد والقوانين والعادات والتقاليد والتصوّرات واللوائح.
    It regrets that the land ownership legislation in force does not take into account the traditions, customs and land tenure systems of indigenous peoples, or their way of life. UN وهي تعرب عن أسفها لأن التشريعات السارية المتعلقة بالملكية العقارية لا تضع في الاعتبار تقاليد الشعوب الأصلية ولا أعرافها ولا نُظُمها العقارية ولا نمط حياتها.
    Working in close collaboration with regional bodies, the subprogramme will also promote continental and subregional approaches to tackling the challenges of land tenure systems. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضاً، بالتعاون الوثيق مع الهيئات الإقليمية، على تشجيع النهج القارية ودون الإقليمية لمواجهة التحديات المتعلقة بنظم حيازة الأراضي.
    :: Participatory study of land tenure systems UN :: دراسة معدة على أساس المشاركة عن نظم حيازة الأراضي
    Discrimination on the basis of sex exists under all types of land tenure systems. UN 60- يمارَس التمييز على أساس نوع الجنس في إطار جميع أنواع نظم حيازة الأراضي.
    24. land tenure systems and forms determine who can use and dispose of what land, housing or natural resources for how long and under what conditions. UN 24- تحدد نظم حيازة الأراضي وأشكالها من يمكنه استغلال أرض أو سكن أو موارد طبيعية والتصرف فيها، ولأي مدة، ووفق أي شروط.
    Publications on land tenure systems Law and Land Reform Review series (4) UN منشورات متعلقة بقانون نظم حيازة الأراضي وسلسلة استعراض إصلاح الأراضي (4)
    As to the right to housing, the adoption of Law No. 2007-03 of 17 October 2007 on rural lands will enable the improvement of land tenure systems. UN أما فيما يتعلق بالحق في السكن، فإن اعتماد القانون رقم 2007-03 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن الأراضي الزراعية سيسمح بتحسين نظم حيازة الأراضي.
    It is argued, with considerable authority, that traditional indigenous land tenure systems and patterns of land use are an aspect of culture that is protected by article 27 of the Covenant. UN ويجري الدفع، مع التأكيد القوي، بأن نظم حيازة الأراضي التقليدية للسكان الأصليين ونماذج استخدامها تمثل جانباً من الثقافة الواجب حمايتها بمقتضى المادة 27 من العهد.
    It is argued, with considerable authority, that traditional indigenous land tenure systems and patterns of land use are an aspect of culture that is protected by article 27 of the Covenant. UN ويجري الدفع، مع التأكيد القوي، بأن نظم حيازة الأراضي التقليدية للسكان الأصليين ونماذج استخدامها هي جانب من الثقافة الواجب حمايتها بمقتضى المادة 27 من العهد.
    Since the principles on which land tenure systems were based were not written and genealogical records were left to memory, decisions relating to land rights were made in the context of existing social and political circumstances which reflected changes occurring within the society and in the system itself. UN وحيث أن المبادئ التي تستند إليها نظم حيازة الأرض لم تكن مكتوبة، إلى جانب ترك سجلات تسلسل الأنساب للذاكرة، فإن القرارات المتصلة بالحق في هذه الأرض كانت تتخذ في سياق الظروف الاجتماعية والسياسية القائمة، وهي ظروف تعكس التطورات الحادثة داخل المجتمع وفي نظامك حيازة الأرض ذاته.
    It is therefore necessary to strengthen human resources and institutional capacity for integrated rural development and sustainable management of natural resources, taking into consideration culture and land tenure systems. UN ولهذا، من الضروري تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية لتحقيق تنمية ريفية متكاملة وإدارة مستدامة للموارد الطبيعية، مع مراعاة النظم الثقافية ونظم حيازة الأراضي.
    Article 27 refers to the recognition of Indigenous peoples' laws and land tenure systems in processes to adjudicate rights pertaining to lands, territories and resources. UN وتشير المادة 27 من الإعلان إلى الاعتراف بقوانين الشعوب الأصلية ونُظُم حيازتها للأراضي عند الفصل في الحقوق المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد.
    (d) Ensure that the legal land registry procedure in force duly respects the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned, without discrimination; UN (د) أن تضمن تقيُّد الإجراءات القانونية المعمول بها في الوقت الراهن لتسجيل الأراضي كما يجب بعادات الشعوب الأصلية وتقاليدها ونُظُمها العقارية دون أي تمييز؛
    Strategies for poverty alleviation in agriculture focus on reforming land tenure systems and ensuring access to land as well as on diversifying agricultural production and promoting sustainable farming practices while avoiding encroachment on environmentally sensitive areas. UN وتركّز استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر في مجال الزراعة على إصلاح نُظُم حيازة الأراضي وكفالة الوصول إليها، فضلا عن تنويع الإنتاج الزراعي وتعزيز الممارسات الزراعية المستدامة مع تجنّب التعدي على المناطق الحساسة بيئيا.
    It regrets that the land ownership legislation in force does not take into account the traditions, customs and land tenure systems of indigenous peoples, or their way of life. UN وهي تعرب عن أسفها لأن التشريعات السارية المتعلقة بالملكية العقارية لا تضع في الاعتبار تقاليد الشعوب الأصلية ولا أعرافها ولا نُظُمها العقارية ولا نمط حياتها.
    In the medium to long term, Governments should also review the opportunities to tackle such issues as land tenure systems and the gender division of labour in rural areas in order to improve the productivity of agriculture. UN 34- وفي الأجلين المتوسط والطويل، ينبغي أن تستعرض الحكومات أيضاً فرص معالجة مسائل تتعلق مثلاً بنظم حيازة الأراضي وبتقسيم العمل حسب نوع الجنس في المناطق الريفية بهدف تحسين الإنتاج الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more