"land transfers" - Translation from English to Arabic

    • نقل ملكية اﻷراضي
        
    • نقل اﻷراضي
        
    • نقل ملكية اﻷرض
        
    • ونقل ملكية اﻷراضي
        
    • لنقل ملكية الأراضي
        
    • تحويل ملكية اﻷراضي
        
    • بنقل ملكية اﻷراضي
        
    Import duties on building materials have been removed, as well as stamp duty on some land transfers. UN فقد أُلغيت ضرائب الاستيراد على مواد البناء، وكذلك رسوم الدمغة المفروضة على بعض عمليات نقل ملكية اﻷراضي.
    The Land Registry is responsible for the registration of all land transactions, the collection of duty stamps on land transfers, mortgages and other legal documents and the maintenance of all land records and registry maps. UN ومكتب تسجيل اﻷراضي هو المسؤول عن تسجيل جميع المعاملات المتعلقة باﻷراضي وتحصيل رسوم الدمغة على نقل ملكية اﻷراضي ورهنها والمستندات القانونية اﻷخرى وعن حفظ جميع سجلات اﻷراضي والخرائط المتعلقة بالتسجيل.
    In August 1993, the Government presented a plan to accelerate land transfers to former combatants of FMLN and landholders, the Acceleration Plan. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٣، قدمت الحكومة خطة ترمي إلى تعجيل عمليات نقل ملكية اﻷراضي إلى المقاتلين السابقين وحائزي اﻷراضي التابعين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني سميت خطة التعجيل.
    However, in some cases the land transfers to the mining company were signed by the men. UN ومع ذلك، في بعض الحالات، قام الرجال بالتوقيع على نقل اﻷراضي إلى شركة التعدين.
    This means that most beneficiaries of land transfers who do not diversify into more productive crops will have to look for additional income during the fallow months, mostly as wage earners in labour-intensive export crops during the harvest period. UN وهذا يعني أن غالبية المستفيدين من نقل ملكية اﻷرض الذين لا يزرعون محاصيل متنوعة تكون أكثر انتاجية سيتعين عليهم أن يبحثوا عن إيراد إضافي خلال أشهر إراحة اﻷرض، وذلك في الغالب كأجراء يعملون في انتاج محاصيل التصدير التي تحتاج الى يد عاملة كثيفة خلال فترة الحصاد.
    47. Constraints specific to or of high severity for forestry include: low priority, slowness of policy reforms, uncompensated land transfers and accounting distortions. UN ٤٧ - والتقييدات التي تتعلق بالحراجة بصفة محددة أو التي تؤثر عليها بشكل كبير تتضمن: انخفاض اﻷولوية وبطء اﻹصلاحات المتعلقة بالسياسة العامة ونقل ملكية اﻷراضي بدون تعويض وتشوهات الحسابات.
    The companies had effected land transfers " for natural love and affection " , thereby legally avoiding the 7.5 per cent mandatory stamp duty. UN وقد قامت تلك الشركات بعمليات نقل ملكية اﻷراضي " بدافع المحبة الطبيعية والعاطفة الطبيعية " متفادية بذلك وبشكل قانوني رسوم الطوابع اﻹجبارية البالغة ٥,٧ في المائة.
    The Land Registry is responsible for the registration of all land transactions, the collection of duty stamps on land transfers, mortgages and other legal documents and the maintenance of all land records and registry maps. UN ومكتب تسجيل اﻷراضي هو المسؤول عن تسجيل جميع المعاملات المتعلقة باﻷراضي وتحصيل رسوم الدمغات على نقل ملكية اﻷراضي ورهنها والوثائق القانونية اﻷخرى وعن حفظ جميع السجلات العقارية والخرائط المتعلقة بالتسجيل.
    49. Divestment of forest capital and land transfers support development in other sectors, such as mining, tourism, agriculture, and hydropower. UN ٤٩ - وحالات نقص رأس المال في مجال اﻷحراج وعمليات نقل ملكية اﻷراضي تؤدي إلى دعم التنمية في القطاعات اﻷخرى، مثل التعدين والسياحة والزراعة والطاقة الكهرمائية.
    Apart from the land transfers mentioned above, the value of a number of forest benefits, such as medicinal plants and other non-wood forest products and forest grazing, are not reported at all or are included in the accounts of other sectors. UN فباﻹضافة إلى عمليات نقل ملكية اﻷراضي المذكورة أعلاه، يلاحظ أن قيمة عدد من منافع اﻷحراج )مثل النباتات الطبية والمنتجات الحرجية غير الخشبية وعمليات الرعي في اﻷحراج لا يجري ذكرها على اﻹطلاق أو تقيد في حسابات قطاعات أخرى.
    ONUSAL has intensified its efforts to assist in promoting respect for human rights, reforming the judiciary, and addressing essential socio-economic issues, such as capital-labour relations and the reintegration of former combatants into civilian life through organized programmes, especially land transfers. UN ٥١٢ - وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تضاعف جهودها في تعزيز احترام حقوق اﻹنسان وإصلاح النظام القضائي ومعالجة القضايا الاجتماعية والاقتصادية الجوهرية، مثل العلاقات بين أرباب اﻷعمال والعمال، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية من خلال برامج منظمة، وبخاصة برامج نقل ملكية اﻷراضي.
    In addition, to contribute to long-term political and social stability in El Salvador, he informed the Security Council that, before the Mission's termination, he would present it with his thoughts on mechanisms for the United Nations to provide technical assistance in the fields of human rights, the Judiciary, the electoral system and reintegration, especially land transfers. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أخطر مجلس اﻷمن بأنه، بغية الاسهام في تحقيق استقرار سياسي واجتماعي طويل اﻷجل في السلفادور، فسيقدم إلى المجلس، قبل انهاء البعثة، آراءه فيما يتعلق باﻵليات التي تتيح لﻷمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية في ميادين حقوق اﻹنسان، والقضاء، والنظام الانتخابي، وإعادة الاندماج، لا سيما في مجال نقل ملكية اﻷراضي.
    ONUSAL has intensified its efforts to assist in promoting respect for human rights, reforming the judiciary, and addressing essential socio-economic issues, such as capital-labour relations and the reintegration of former combatants into civilian life through organized programmes, especially land transfers. UN ٥١٢ - وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تضاعف جهودها في تعزيز احترام حقوق اﻹنسان وإصلاح النظام القضائي ومعالجة القضايا الاجتماعية والاقتصادية الجوهرية، مثل العلاقات بين أرباب اﻷعمال والعمال، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية من خلال برامج منظمة، وبخاصة برامج نقل ملكية اﻷراضي.
    Before the Mission's termination, I would present to the Security Council my thoughts on mechanisms to maintain United Nations verification thereafter, as well as information on technical assistance programmes in the fields of human rights, the judiciary, the electoral system and reintegration, especially land transfers, that would contribute to long-term political and social stability in the country. UN وقبل إنهاء البعثة، سأقدم إلى مجلس اﻷمن أفكاري بشأن اﻵليات اللازمة للمحافظة على تحقق اﻷمم المتحدة بعد ذلك، باﻹضافة إلى المعلومات المتعلقة ببرامج المساعدة التقنية في ميادين حقوق اﻹنسان والقضاء والنظام الانتخابي وإعادة اﻹدماج وبوجه خاص نقل ملكية اﻷراضي اﻷمر الذي سيساهم في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلد في اﻷجل الطويل.
    The operation of the land market has been negatively affected by the lack of up-to-date land records and delays in land transfers and registration of titles. UN كما تأثر تشغيل أسواق اﻷراضي بصورة سلبية من جراء نقص السجلات المستكملة لﻷراضي والتأخر في نقل اﻷراضي وتسجيل السندات.
    The operation of the land market has been negatively affected by the lack of up-to-date land records and delays in land transfers and registration of titles. UN كما تأثر تشغيل أسواق اﻷراضي بصورة سلبية من جراء نقص السجلات المستكملة لﻷراضي والتأخر في نقل اﻷراضي وتسجيل السندات .
    The Conference particularly dealt with the question of land transfers in view of planned reductions in the United States Navy contingent in the Territory. 14/ On 31 March 1994, the United States Department of Defense released a preliminary plan identifying excess land parcels to be transferred to the Government of Guam. 15/ UN وتناول المؤتمر بخاصة مسألة نقل اﻷراضي نظرا للتخفيضات المزمعة في حجم فرقة بحرية للولايات المتحدة الموجودة في الاقليم)١٤(. وفي ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، صرحت وزارة الدفاع بالولايات المتحدة عن خطة أولية تحدد قطع اﻷراضي الزائدة التي يتعين ستنقل الى حكومة غوام)١٥(.
    In a report on all aspects of ONUSAL, the Secretary-General informed the Council of his proposal on land transfers to a maximum of 47,500 people, including ex-combatants of both sides " which by virtue of its acceptance by the two parties ... in effect constitutes an addendum to the Peace Agreement " (S/25812, para. 56). UN وفي تقرير عن جميع جوانب عمليات البعثة، أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن اقتراحه بشأن نقل ملكية اﻷرض إلى عدد من الناس لايتجاوز ٤٧ ٥٠٠ شخص، من بينهم مقاتلون سابقون من الطرفين، وهو اقتراح " يشكل في الواقع إضافة إلى اتفاق السلم بحكم قبوله من جانب الطرفين ... " )S/25812، الفقرة ٥٦(.
    9. In mid-November 1993, the Government, in consultation with FMLN and ONUSAL, drew up a plan to accelerate land transfers, which gave rise to a new discussion over the possibility of reducing the number of land transfer beneficiaries which had been agreed. UN ٩ - وفي منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قامت الحكومة، بالتنسيق مع جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، بوضع خطة تعجيل بنقل ملكية اﻷراضي، مما أثار مناقشة جديدة بسبب إمكانية تخفيض عدد المستفيدين من برنامج تحويل ملكية اﻷراضي المتفق عليه بين اﻷطراق.
    32. During his second visit to the country, the Independent Expert received several reports concerning the assassination of Mr. David Faustino Merino, a FMLN/FPL leader, member of the Central Committee of the FPL and the official in charge of matters relating to land transfers in the department of Usulután. UN ٢٣- وتلقى الخبير المستقل، خلال زيارته الثانية الى البلد، عدة تقارير بشأن اغتيال السيد دافيد فوستينو ميرينو، وهو أحد قادة جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني/ قوات التحرير الشعبية، وعضو اللجنة المركزية لقوات التحرير الشعبية والمسؤول عن الشؤون المتعلقة بنقل ملكية اﻷراضي بمقاطعة اوسولوتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more