"land use and" - Translation from English to Arabic

    • استخدام الأراضي
        
    • واستخدام الأراضي
        
    • استغلال الأراضي
        
    • واستغلال الأراضي
        
    • واستخدام الأرض
        
    • باستخدام الأراضي
        
    • لاستخدام الأراضي
        
    • استخدام الأرض
        
    • استخدامات الأراضي
        
    • لاستخدام اﻷراضي
        
    • وباستخدام الأراضي
        
    • باستغلال الأراضي والغطاء
        
    • واستعمال الأراضي
        
    :: Sustainable land use and recuperation of degraded land and soil; UN :: استخدام الأراضي على نحو مستدام وإصلاح الأراضي والتربة المتدهورة؛
    Of particular importance is the involvement of women who have consistently played decisive roles in land use and management. UN ومشاركة المرأة لها أهمية بالغة نظراً لما تقوم به من دور حيوي متواصل في استخدام الأراضي وإدارتها.
    land use and infrastructure are important factors for the sustainable management and development of resources in rural areas. UN 25- والبنية التحتية واستخدام الأراضي عاملان مهمان لإدارة الموارد وتطويرها على نحو مستدام في المناطق الريفية.
    She highlighted the interrelated nature of forests and land use and the diversity that existed at the level of both resources and impacts. UN وسلطت الضوء على الطبيعة المترابطة للغابات واستخدام الأراضي والتنوع الذي كان موجوداً على مستوى الموارد والتأثيرات.
    land use and planning are also important to prevent pollution of freshwater and of the oceans. UN ويكتسي استغلال الأراضي وتخطيطها أيضا أهمية لمنع تلوث المياه العذبة ومياه المحيطات.
    Understanding of the implications of climate change on land use and human migration is improved. UN تحسين فهم آثار تغير المناخ على استخدام الأراضي وهجرة البشر.
    land use and ecosystem services are optimized within the context of increasing urbanization, intensification of agricultural production and increasing set-asides for protection and conservation. UN يوضع استخدام الأراضي وخدمات النظم الإيكولوجية في حالة مثالية في سياق التحضُّر المتزايد، والإنتاج الزراعي المكثف، وازدياد المناطق المزاحة جانباً للحماية والحفظ.
    Combating desertification requires policies that link land use and livelihoods to the goals of sustainable development. UN وتتطلب مكافحة التصحر سياسات تربط استخدام الأراضي وأسباب المعيشة بأهداف التنمية المستدامة.
    In addition, changes in land use and accelerated deforestation may increase the risk of environmental degradation, adding further urgency to the challenges being faced by the international community as a result of the crisis. UN وإضافة إلى ذلك، قد تؤدي التغيرات في استخدام الأراضي وإزالة الغابات بنسق أسرع إلى تفاقم خطر تدهور البيئة، مما يزيد من الطابع الملح للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي نتيجة للأزمة.
    Integrated water resources management has therefore had to be extended to incorporate both land use and water resources. UN وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه.
    The impacts of natural phenomena at the local level can be moderated through appropriate risk-alleviating strategies and actions that influence land use and natural resources management. UN ويمكن التخفيف من موقع الظواهر الطبيعية على الصعيد المحلي بواسطة استراتيجيات ملائمة للتقليل من المخاطر وإجراءات تؤثر في إدارة استخدام الأراضي والموارد الطبيعية.
    This includes clear and well-enforced law and standards on labour, employment, health and safety, environment, anti-corruption, land use and taxation that comply with the Convention and the Optional Protocols thereto. UN ويشمل ذلك قوانين ومعايير واضحة وجيدة الإنفاذ، تكون ممتثلة للاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية، بشأن العمل والتوظيف والصحة والسلامة والبيئة ومكافحة الفساد واستخدام الأراضي والضرائب.
    The five key entry points for urban risk reduction and post-crisis reconstruction will be: shelter and housing; basic infrastructure and services; land use and tenure; climate change and urban environment; and economic recovery and livelihoods. UN وستكون نقاط الانطلاق الرئيسية الخمس للحد من المخاطر الحضرية وإعادة الإعمار بعد الأزمات هي المأوى والإسكان؛ والبنية التحتية والخدمات الأساسية؛ واستخدام الأراضي وحيازتها؛ وتغيّر المناخ والبيئة الحضرية؛ والإنعاش الاقتصادي وسُبل المعيشة.
    The second area of work concerns the integration of sustainability criteria in public policies and institution-building for environmental management and encompasses issues such as urban development, land use and metropolitan areas. UN ويتعلق مجال العمل الثاني بإدماج معايير الاستدامة في السياسات العامة وبناء المؤسسات للإدارة البيئية، ويشمل مسائل مثل التنمية الحضرية، واستخدام الأراضي والمناطق الحضرية الكبرى.
    Other papers presented at the session demonstrated the effectiveness of the application of space-related technologies, information and services in forestry, agriculture and land use and in supporting national social and economic policies. UN وأوضَحتْ ورقات أخرى قُدِّمت في الجلسة فعالية تطبيق التكنولوجيات والمعلومات والخدمات ذات الصلة بالفضاء في مجالات الحراجة والزراعة واستخدام الأراضي وفي دعم السياسات الاجتماعية والاقتصادية الوطنية.
    The use of space in land use and for rural development UN استخدام الفضاء في استغلال الأراضي ولأغراض التنمية الريفية
    Developing countries can contribute to mitigation in various sectors including forest management, land use and energy use. UN ويمكن أن تسهم البلدان النامية في إجراءات التخفيف في قطاعات شتى بما فيها إدارة الغابات واستغلال الأراضي واستخدام الطاقة.
    More to the point, the 1999 Civil and Family Laws of Mongolia recognize women's equal rights to inheritance, land use, and ownership of livestock and other properties. UN وأبعد من ذلك فإن القوانين المدنية وقوانين الأسرة لمنغوليا لعام 1999 تسلم بمساواة المرأة في الحقوق في مجال الإرث واستخدام الأرض وملكية المواشي وغير ذلك من أشكال الملكية.
    There was a need for further analysis of the possible benefits of biofuels regarding climate change, the potential risks regarding land use and food security, and a better understanding of technology requirements. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التحليل لفوائد الوقود البيولوجي الممكنة فيما يتعلق بتغير المناخ، والمخاطر المحتملة فيما يتعلق باستخدام الأراضي والأمن الغذائي، وتحقيق فهم أفضل للاحتياجات في مجال التكنولوجيا.
    Pilot projects for method development in land use and land cover classification are currently under way in Jamaica, Puerto Rico and Dominica. UN ويجرى حاليا القيام بمشاريع نموذجية لاستحداث طرق لاستخدام الأراضي وتصنيف الغطاء الأرضي في جامايكا وبورتوريكو ودومينيكا.
    However, it was essential to change consumption patterns and lifestyles, notably in terms of land use and urban sprawl. UN لكن من الضروري تغيير الأنماط الاستهلاكية وطرائق الحياة، من حيث استخدام الأرض والزحف العمراني في المقام الأول.
    The West Africa land use and Land Cover Trends project was an effort to document and quantify the impact of environmental and land resource trends in West Africa. UN ومشروع اتجاهات استخدام الأراضي والغطاء الأرضي في غرب أفريقيا نشاط يهدف إلى توثيق آثار الاتجاهات البيئية واتجاهات استخدامات الأراضي في غرب أفريقيا وتحديد تلك الآثار كمِّياً.
    Applies remote sensing techniques to monitor agricultural lands and produce land use and soil taxonomy maps. UN تطبق هذه المؤسسة تقنيات الاستشعار عن بعد لرصد اﻷرض الزراعية وانتاج خرائط لاستخدام اﻷراضي ولتصنيف التربة .
    Such systems may comprise data on small areas, land use and land cover, environmental indicators and indicators specific to water. UN وهذه النظم قد تحتوي على بيانات تتعلق بمناطق صغيرة، وباستخدام الأراضي والغطاء الأرضي والمؤشرات البيئية والمؤشرات الخاصة بالمياه.
    The Working Group will reconsider the organization of a joint international work session on land use and land cover statistics after the establishment of the subgroup; UN وبعد تشكيل الفريق الفرعي، سينظر الفريق العامل من جديد في تنظيم اجتماع عمل دولي مشترك بشأن الإحصاءات المتعلقة باستغلال الأراضي والغطاء النباتي؛
    Validated solutions to such key issues as land-based sources of marine pollution, water resource conservation and management, unsustainable land use and inappropriate agricultural practices are being developed with the aim of replicating these targeted national solutions to address common Caribbean small island developing States issues. UN ويجري إعداد حلول مدروسة لقضايا رئيسية من قبيل المصادر البرية للتلوث البحري، وحفظ الموارد المائية وإدارتها، واستعمال الأراضي غير المستدام، والممارسات الزراعية غير المناسبة، وذلك بهدف استنساخ هذه الحلول الوطنية المستهدفة لمعالجة القضايا المشتركة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية الكاريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more