"land which" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي التي
        
    • الأرض التي
        
    Israel had pursued and continued to pursue with impunity illegal and repressive policies against the Palestinian people, with the aim of de facto annexation of large areas of its land, which it had occupied unlawfully since 1967. UN وتابعت إسرائيل وما زالت دون خشية من أي عقاب سياسات غير قانونية وقمعية ضد الشعب الفلسطيني، وتهدف بذلك إلى الضم الفعلي لمناطق واسعة من الأراضي التي احتلتها بصورة غير قانونية منذ عام 1967.
    It also happens that because of inexperience or poverty they sell the land which has been allocated to them. UN ويحدث أيضا أنهم، بسبب عدم الخبرة أو الفقر، يبيعون الأراضي التي أسندت لهم.
    Depreciation on property, plant and equipment is calculated using the straight-line basis over the estimated useful lives, except for land, which is not subject to depreciation. UN ويُحسب استهلاك الممتلكات والمنشآت والمعدات بطريقة القسط الثابت على مدى العمر النافع المُقدّر، باستثناء الأراضي التي لا تتعرض للاستهلاك.
    Well, would you hand over the land which your father and your father's father worked on? Open Subtitles هل لكِ أن تسلمي الأرض التي قام والدكِ ووالد والدكِ بالعمل عليها؟
    You have taken the land which is rightfully ours. Open Subtitles ، لقد سلبتمونا الأرض . التي هي ملكنا
    Property, plant and equipment is depreciated over its estimated useful life using the straight-line method, except for land, which is not subject to depreciation. UN ويحسب الاستهلاك في الممتلكات والمنشآت والمعدات على مدى مدة صلاحيتها المقدرة باستخدام طريقة القسط الثابت، باستثناء الأراضي التي لا تخضع للاستهلاك.
    Depreciation is provided for property, plant and equipment over the estimated useful life of each asset using the straight-line method, except for land, which is not subject to depreciation. UN ويُحتَسَب استهلاك الممتلكات والمنشآت والمعدات على مدى العمر الإنتاجي التقديري لكل أصل من الأصول باستخدام طريقة القسط الثابت، باستثناء الأراضي التي لا تخضع للاستهلاك.
    Depreciation is provided for property, plant and equipment over their estimated useful life using the straight-line method, except for land, which is not subject to depreciation. UN ويحسب الاستهلاك في الممتلكات والمنشآت والمعدات على مدى عمرها الافتراضي المقدر باستخدام طريقة المعدل الثابت، باستثناء الأراضي التي لا تخضع للاستهلاك.
    The measures, which will comprise legislative and non-legislative initiatives, are primarily directed at improving the processes for the recognition of native title and the resolution of disputes over land which may be subject to native title. UN أما التدابير التي ستشمل مبادرات تشريعية وغير تشريعية فهي موجهة في المقام الأول نحو تحسين عمليات الاعتراف بتمليك الوطنيين للأرض وحل النزاعات على الأراضي التي يمكن أن تخضع لتمليك الوطنيين للأرض.
    Most of the lands used by Bedouins for herding and cultivation are of the legal category known as muwat, that is, land which is not privately owned or possessed. UN ومعظم الأراضي التي يستخدمها البدو في تربية الحيوان والزراعة تدخل في فئة قانونية تسمى الأرض الموات أي الأرض التي ليست في ملك أحد ولا في حيازة أحد.
    As well, huge tracts of land which had been under the Samoan Trust Estates Corporation has been subdivided and sold to the public as freehold land. UN كما جرى تقسيم المساحات الكبيرة من الأراضي التي كانت تحت إدارة شركة ساموا الاستئمانية للعقارات وبيعها للجمهور على سبيل التملك الحر.
    These young mothers lack the right to own land, which is necessary in order to achieve food security and to elevate their social status within the community. UN ولا تتمتع هؤلاء الأمهات الشابات بحق ملكية الأراضي التي تعتبر ضرورية لتحقيق الأمن الغذائي وللارتقاء بوضعهن الاجتماعي داخل مجتمعهن.
    The land, which mostly belongs to the military, did not change ownership, but all federally funded land projects have to be reviewed to ensure that they do not affect species' native habitat. UN ولم تتغير ملكية هذه الأراضي التي يعود معظمها للقوات المسلحة، وإن كان يجب استعراض جميع مشاريع الأراضي الممولة اتحاديا لضمان عدم تأثيرها على موائل الأنواع الأصلية.
    The term " forced evictions " as used throughout this general comment is defined as the permanent or temporary removal against their will of individuals, families and/or communities from the homes and/or land which they occupy, without the provision of, and access to, appropriate forms of legal or other protection. UN إن عبارة " حالات إخلاء المساكن بالإكراه " المستخدمة في هذا التعليق العام تُعرّف بأنها نقل الأفراد والأُسر و/أو المجتمعات المحلية، بشكل دائم أو مؤقت وضد مشيئتهم، من البيوت و/أو الأراضي التي يشغلونها، دون إتاحة سبل مناسبة من الحماية القانونية أو غيرها من أنواع الحماية
    Environmental concerns regarding feedstock production relate to the risk that increasing biofuel demand may lead to the cultivation of previously uncultivated land, which could include land with a high environmental value or a high level of stored carbon, or encourage monoculture with related adverse impacts on biodiversity. UN وتتعلق الشواغل البيئية المتصلة بإنتاج المواد الخام باحتمال أن يؤدي الطلب المتزايد على الوقود الأحيائي إلى زرع الأراضي التي لم تكن مزروعة من قَبل، وهو ما قد يشمل أراضي ذات قيمة بيئية كبيرة أو مستوى مرتفع من الكربون المخزَّن أو يشجع زراعة المحصول الواحد وما يتصل بذلك من آثار مضرة على التنوع الأحيائي.
    In October 2005, two operating partners signed an agreement with the Lubicon giving them a say in oil well drilling on the land which they claim. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، وقَّعت اثنتان من الشركات العاملة في المنطقة على اتفاق مع اللوبيكون يمنحهم حق الإدلاء برأيهم في حفر آبار النفط في الأراضي التي يطالبون بها.
    Given the importance of land, which constitutes a cross-sectoral issue, the Assembly may wish to invite United Nations agencies to form a coalition in the framework of the Convention to support an effective response to land degradation, led by the vision and objectives of the strategy adopted by the Conference of the Parties last year in Madrid. UN ونظرا لأهمية الأراضي التي تشكل القضية الشاملة للقطاعات، ربما تود الجمعية أن تدعو وكالات الأمم المتحدة إلى تكوين تحالف في إطار الاتفاقية لدعم الاستجابة الفعالة لتدهور الأراضي، يسترشد بتصور وأهداف الاستراتيجية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في السنة الماضية في مدريد.
    Native title was thus intended to apply mainly to vacant Crown land, national parks, public reserves and similar areas, rather than to land which had been assigned to housing, farming, roads or commercial uses by an act of government. UN وعليه فقد كان الغرض من حق الملكية للسكان الأصليين أن ينطبق بصورة رئيسية على أراضي التاج الخالية من السكان، والمتنزهات الوطنية، والمحميّات العامة والمناطق المشابهة، وليس على الأراضي التي خصصت للإسكان أو المزارع أو الطرق أو الاستخدامات التجارية بموجب أي قانون صادر عن الحكومة.
    The breeze which contains the fragrance of your breath the land which has been walked all over by you- Open Subtitles هذا الهواء الذي يحتوي على أنفاسك و الأرض التي تخطي عليها بقدميك
    The Court has decided cases regarding other economic, social and cultural rights, such as the rights of indigenous people to land, which also affects the rights to life, health, housing, food, water and cultural identity. UN وفصلت المحكمة في قضايا تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل حقوق الشعوب الأصلية في الأرض التي تؤثر أيضاً على الحق في الحياة والصحة والسكن والغذاء والمياه والهوية الثقافية.
    The traditional leaders provided land, which paved the way for the construction of a permanent structure to house mechanical processing equipment, comprising a mill, a dehuller, a crusher and a diesel engine, which were then installed. UN ووفر القادة التقليديون الأرض التي مهدت الطريق لتشييد مبنى دائم لإيواء معدات المعالجة الآلية، وتتكون من مطحنة وآلة عزل القشرة ومعصرة ومحرك ديزل، وقد تم تركيبها جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more