"land-based resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البرية
        
    It is already becoming clear that as land-based resources dwindle a rush for the resources of the sea is inevitable. UN ويتضح اﻵن أنه بتضاؤل الموارد البرية لا مفر من الاندفاع المحموم باتجاه الموارد البحرية.
    The survey indicated that land-based resources of nickel, cobalt, copper and manganese were quite abundant at present and would meet demand for the next 50 years. UN وأشارت الدراسة الاستطلاعية إلى أن الموارد البرية من النيكل والنحاس والكوبالت والمنغنيز وفيرة جدا في الوقت الحاضر وسوف تلبي الطلب على مدى السنوات الخمسين المقبلة.
    The Committee further reviewed the implementation and follow-up of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, and discussed the challenges of managing land-based resources for sustainable development in Africa, as well as emerging issues on science and technology for sustainable development. UN واستعرضت اللجنة أيضاً تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وناقشت التحديات المتعلقة بإدارة الموارد البرية لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا، إضافة إلى المسائل المستجدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة.
    Moreover, the island developing countries suffer from special difficulties such as geographic isolation and fragmentation, shortage of land-based resources and diseconomies of scale resulting in high costs of infrastructure, investment and production, while the land-locked countries face transit and transport problems that impede their growth. UN وعلاوة على ذلك فإن البلدان الجزرية النامية تعاني من صعوبات خاصة، مثل العزلة الجغرافية والتجزؤ ونقص الموارد البرية وعدم تحقيق وفورات الحجم الكبير، مما يؤدي إلى ارتفاع تكاليف الهياكل اﻷساسية والاستثمار والانتاج، في حين تعاني البلدان غير الساحلية من مشاكل في مجالي المرور العابر والنقل تعوق نموها.
    Moreover, the island developing countries suffer from special difficulties such as geographic isolation and fragmentation, shortage of land-based resources and diseconomies of scale resulting in high costs of infrastructure, investment and production, while the land-locked countries face transit and transport problems that impede their growth. UN وعلاوة على ذلك فإن البلدان الجزرية النامية تعاني من صعوبات خاصة، مثل العزلة الجغرافية والتجزؤ ونقص الموارد البرية وعدم تحقيق وفورات الحجم الكبير، مما يؤدي إلى ارتفاع تكاليف الهياكل اﻷساسية والاستثمار والانتاج، في حين تعاني البلدان غير الساحلية من مشاكل في مجالي المرور العابر والنقل تعوق نموها.
    Bearing in mind the different economic context and potential limitations to land-based resources in the future, GSR now wishes to start a new period of Belgian exploration in the former OMA area, assisted and supported by its industrial and scientific partners. UN ومع مراعاة السياق الاقتصادي ومختلف القيود المحتملة على الموارد البرية في المستقبل، تود الشركة الآن بدء مرحلة جديدة من قيام بلجيكا بعمليات استكشاف في منطقة شركاء التعدين في المحيطات (OMA) السابقة، بمساعدة شركائها في المجالات الصناعية والعلمية ودعمهم.
    (ii) Parliamentary documentation: four reports to the Committee on Sustainable Development on: managing land-based resources for sustainable development: policy recommendations; follow-up and implementation of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development; ECA programme for promoting biotechnology for sustainable development in Africa; and emerging issues in science and technology for sustainable development in Africa; UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: أربعة تقارير إلى لجنة التنمية المستدامة بشأن ما يلي: إدارة الموارد البرية لأغراض التنمية المستدامة: توصيات السياسات: متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ وبرنامج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل تعزيز التكنولوجيا الحيوية لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا؛ والمسائل الناشئة في مجال العلم والتكنولوجيا بالنسبة إلى التنمية المستدامة في أفريقيا،
    37. Noting that security of tenure is critical for the majority of the world's people, who depend on land and land-based resources for their lives and livelihoods, the former Special Rapporteur on adequate housing recommended that studies be conducted in this regard, building on the work of organized peasant and indigenous peoples' movements (A/HRC/4/18, para. 31). UN 37 - وإذ لاحظ المقرر الخاص السابق المعني بالسكن اللائق أن ضمان الحيازة أمر حاسم بالنسبة لغالبية سكان العالم الذين يعتمدون على الأرض وعلى الموارد البرية في حياتهم وفي سبل عيشهم، فقد أوصى بإجراء دراسات في هذا الصدد، استنادا إلى الأعمال التي قامت بها حركات الفلاحين والشعوب الأصلية المنظّمة (A/HRC/4/18، الفقرة 31).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more