"land-locked countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان غير الساحلية
        
    • للبلدان غير الساحلية
        
    • والبلدان غير الساحلية
        
    • بلدان غير ساحلية
        
    • بلدا غير ساحلي
        
    • بالبلدان غير الساحلية
        
    • الساحلية والبلدان
        
    The increase in the number of land-locked countries had been followed by increased challenges which those countries face. UN وقالت إن الزيادة في عدد البلدان غير الساحلية أعقبتها زيادة في التحديات التي تواجهها تلك البلدان.
    It supported the land-locked countries in the area of developing transit arrangements and would continue such support. UN وهو يدعم البلدان غير الساحلية في مجال وضع ترتيبات المرور العابر، وسيواصل تقديم هذا الدعم.
    For instance, land-locked countries were often confronted with greater difficulties in benefiting from trade preferences. UN فعلى سبيل المثال كثيراً ما تواجه البلدان غير الساحلية صعوبات أكثر من غيرها في الاستفادة من اﻷفضليات التجارية.
    This had eroded the global competitiveness of the land-locked countries and as a result there was a growing threat of their marginalization in world trade. UN وأدى ذلك إلى تآكل القدرة التنافسية العالمية للبلدان غير الساحلية وازداد نتيجة لذلك خطر تهميشها في التجارة العالمية.
    Special measures for the least developed and land-locked countries UN اتخاذ تدابير خاصة من أجل أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية
    One expert also stressed the special transportation problems faced by land-locked countries which sought to expand exports. UN وأكد أحد الخبراء أيضا على مشكلات النقل الخاصة التي تواجهها البلدان غير الساحلية التي تسعى إلى توسيع نطاق صادراتها.
    Together, the land-locked countries and their transit neighbours are committed to overcoming a range of transit transport problems. UN إن البلدان غير الساحلية مع جاراتها من بلدان المرور العابر تلتزم بالتغلب على مجال من مشاكل النقل العابر.
    Dry ports are now operational in several land-locked countries in Southern Africa and Latin America. UN وتدير الموانئ الجافة عملياتها اﻵن في العديد من البلدان غير الساحلية في الجنوب اﻷفريقي وأمريكا اللاتينية.
    As mentioned earlier, this action is designed to assist the land-locked countries of Central Asia to establish a subregional transit agreement as a basis for promoting the use of other alternative routes to overseas markets. UN وقد سبقت الاشارة إلى أن الهدف من هذا اﻹجراء هو مساعدة البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى على وضع اتفاق دون إقليمي للمرور العابر كأساس لاشاعة استخدام مسارات بديلة أخرى لﻷسواق الخارجية.
    Dry ports in the land-locked countries should continue to be vigorously promoted in order to ensure speedy and cost-effective movement of cargo. UN وينبغي مواصلة تعزيز الموانئ الجافة بقوة في البلدان غير الساحلية لتأمين سرعة وفعالية تكاليف حركة نقل البضائع.
    land-locked countries and small island states confront with particular challenges which deserve special attention by the international community. UN 52- وتواجه البلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة تحديات معينة تستأهل من المجتمع الدولي اهتماماً خاصاً.
    Those projects will ensure predictable access for the exports of land-locked countries to world and regional markets. UN وستضمن هذه المشاريع ممرا مستقرا لصادرات البلدان غير الساحلية إلى الأسواق العالمية والإقليمية.
    It is ever more clearly demonstrated in studies, including those of the United Nations system, that the lack of sovereign maritime access is a factor of substantial negative impact on the potential for economic growth of land-locked countries. UN وتثبت الدراسات بوضوح أكبر من أي وقت مضى، ومن بينها دراسات منظومة الأمم المتحدة، أن الافتقار إلى مدخل بحري سيادي هو عامل له أثر سلبي كبير على قدرة البلدان غير الساحلية على النمو الاقتصادي.
    (iii) Where an excessive shipping delay is expected, particularly for shipment to land-locked countries. UN `3` عندما يكون من المتوقع حدوث تأخير زائد في الشحن، لا سيما بالنسبة إلى الشحنات المنقولة إلى البلدان غير الساحلية.
    Technical assistance was provided to land-locked countries on transport transit agreements. UN وقدمت المساعدة التقنية إلى البلدان غير الساحلية بشأن اتفاقات النقل العابر.
    Several imaginary cases were mentioned of blockades against land-locked countries. UN وهناك قضايا تخيلية كثيرة قد ذكرت عن حالات الحصار المفروض على البلدان غير الساحلية.
    Those land-locked countries that were LDCs would thus have such priority. UN وبالتالي تندرج تحت هذه اﻷولوية البلدان غير الساحلية التي هي من أقل البلدان نموا.
    Periodic meetings were also organized with transport authorities of land-locked countries using the port of Lomé, with a view to enhancing the transit transport system in the subregion. UN كما تنظم اجتماعات دورية مع سلطات النقل في البلدان غير الساحلية التي تستخدم ميناء لومي، بغية تعزيز نظام نقل المرور العابر في المنطقة دون اﻹقليمية.
    . That coastal countries consider providing necessary space to land-locked countries for storage and handling of transit cargo; UN ● أن تنظر البلدان الساحلية في توفير الحيز المكاني اللازم للبلدان غير الساحلية لتخزين ومناولة شحنات المرور العابر؛
    ESCAP has established a special Body on Least Developed and land-locked countries with a mandate to discuss the special problems of these countries, and to mobilize international support in their favour. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة بشأن أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية ومنحتها ولاية بحث المشاكل الخاصة لهذه البلدان وتعبئة الدعم الدولي اللازم لصالحها.
    However, Uganda was also a transit country for the land-locked countries of Rwanda, Burundi and Zaire. UN ومع ذلك فهو أيضا من بلدان المرور العابر بالنسبة لرواندا وبوروندي وزائير التي هي بلدان غير ساحلية.
    Some 33 projects involving 19 land-locked countries are under way under this programme. UN ويجري حاليا تنفيذ نحو ٣٣ مشروعا في ١٩ بلدا غير ساحلي في إطار هذا البرنامج.
    Multilateral and bilateral treaty provisions relating to land-locked countries; UN أحكام المعاهدات المتعددة اﻷطراف والثنائية المتعلقة بالبلدان غير الساحلية.
    land-locked countries, middle-income countries with poor infrastructure and services are often unable to comply with this requirement. UN وكثيرا ما تكون البلدان غير الساحلية والبلدان المتوسطة الدخل عاجزة عن الامتثال لهذا الشرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more