De-mining is extremely slow, dangerous and expensive, largely because increases in de-mining technology have not kept pace with the increases in land-mine technology. | UN | فنزع اﻷلغام بطيء وخطر ومكلف للغاية، ومن أهم أسباب ذلك أن نمو تكنولوجيا نزع اﻷلغام لم يواكب نمو تكنولوجيا اﻷلغام البرية. |
This meeting further enhanced international awareness of different dimensions of the land-mine crisis and contributed to strengthening international cooperation. | UN | وزاد هذا الاجتماع من تعزيز الوعي الدولي بشتى أبعاد أزمة اﻷلغام البرية وأسهم في تعزيز التعاون الدولي. |
We also welcome the participation and efforts of international non-governmental organizations in responding to the land-mine crisis. | UN | ونرحب كذلك بمشاركة المنظمات الدولية غير الحكومية والجهود التي تبذلها في الاستجابة ﻷزمة اﻷلغام البرية. |
United Nations demining experts have visited Rwanda to reassess the scope of the land-mine problem. | UN | وقد قام خبراء في مجال نزع اﻷلغام، تابعون لﻷمم المتحدة، بزيارة رواندا بغية إعادة تقدير مدى مشكلة اﻷلغام اﻷرضية. |
We have experienced firsthand the ravages of indiscriminate land-mine use. | UN | وقد عانينا مباشرة من الدمار نتيجة للاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. |
The land-mine crisis is a global humanitarian crisis which is dramatically deteriorating. | UN | إن أزمة اﻷلغام البرية أزمة انسانية عالمية تتدهور على نحو مثير. |
While the amended Convention would not change the lives of land-mine victims, the process itself had contributed to the momentum of the ban movement. | UN | ولئن كانت الاتفاقية المعدﱠلة لن تغير حياة ضحايا اﻷلغام البرية فإن العملية نفسها ساهمت في زخم حركة الحظر. |
In the last several years, the nature of the land-mine problem has changed dramatically. | UN | لقد تغير طابع مشكلة اﻷلغام البرية تغيرا مثيرا في السنوات العديدة الماضية. |
In short, the objective characteristics of the land-mine problem changed in fundamental ways. | UN | وباختصار، تغيرت الخصائص الموضوعية لمشكلة اﻷلغام البرية من نواح رئيسية. |
This is evident from the almost daily land-mine accidents that are reported. | UN | ويتضح هذا من حوادث اﻷلغام البرية التـي تنفجر يوميا تقريبا طبقا لما تشير إليه التقارير. |
Humanitarian considerations aside, we simply cannot afford the continued waging of land-mine wars. | UN | وحتى لو وضعنا الاعتبارات اﻹنسانية جانبا، فإننا ببساطة لا نقدر على تحمل تكاليف استمرار شن حروب اﻷلغام البرية. |
In our view, the best forum for deciding on specific measures relating to land-mine use would be that review conference. | UN | ونرى أن ذلك المؤتمر الاستعراضي هــــو أفضل محفل لتقرير تدابير محددة فيما يتصـــل باستعمال اﻷلغام البرية. |
The medical treatment and rehabilitation of land-mine victims is a task challenging the medical establishment in every mine-affected country. | UN | إن المعالجة الطبية لضحايا اﻷلغام البرية وإعادة تأهيلهم مهمة تمثل تحديا يواجه المؤسسة الطبية في كل بلد متأثر باﻷلغام. |
3 p.m.-6 p.m. Panel F Treatment and rehabilitation of land-mine victims | UN | الفريق واو معالجة ضحايا اﻷلغام البرية وإعادة تأهيلهم |
land-mine casualties among farmers or to those gathering fire-wood or those looking for water are a regular occurrence. | UN | ومن ثم فإن وقوع خسائر بسبب اﻷلغام البرية بين المزارعين أو الحطابين أو طالبي المياه يعد من اﻷمور المتواترة الحدوث. |
However, many countries simply do not have the capability to address the many dimensions of the land-mine problem. | UN | بيد أن بلدانا كثيرة لا تملك ببساطة القدرة على معالجة مشكلة اﻷلغام البرية بأبعادها العديدة. |
The International Committee of the Red Cross (ICRC) estimates that, during this period, the rate of land-mine casualties in Kabul increased to 500 victims per week. | UN | وتقدر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن معدل خسائر اﻷلغام البرية في كابول زاد، خلال تلك الفترة، إلى ٥٠٠ ضحية في اﻷسبوع. |
The situation we are facing today as a result of land-mine use is a disastrous one. | UN | إن الحالة التي نواجهها اليوم نتيجة لاستخدام اﻷلغام اﻷرضية هي حالة مأسوية. |
This draft resolution on assistance in land-mine clearance is clearly complementary to United States initiatives. | UN | إن مشروع القرار هذا المتعلق بالمساعدة في إزالة اﻷلغام اﻷرضية مكمل بوضوح لمبادرات الولايات المتحدة. |
Every 15 minutes of every day, of every week, of every month, of every year that we delay, another person falls victim to a land-mine. | UN | وفي كل ١٥ دقيقة من كل يوم وكل أسبوع وكل شهر وكل سنة نتأخر فيها عن القيام بهذا العمل سيسقط شخص آخر ضحية لﻷلغام البرية. |
The 1995 Review Conference provides an opportunity to strengthen the Convention and its land-mine protocol. | UN | ويتيح المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٥ فرصة لتعزيز الاتفاقية وبروتوكولها المتعلق باﻷلغام البرية. |
The Secretary-General concluded that no attempt to restore a sense of community and security can succeed without effective land-mine removal. | UN | وانتهى اﻷمين العام إلى أنه لا يمكن أن تنجح أي محاولة في سبيل إعادة الاحساس بالانتماء للمجتمع وباﻷمن، مالم تنزع اﻷلغام اﻷرضية بصورة ناجعة. |
land-mine injuries place a huge burden on health care systems that are least equipped to handle them. | UN | وتفرض اﻹصابات باﻷلغام اﻷرضية عبئا ضخما على أنظمة الرعاية الصحية التي لا تكاد تكون مجهزة لمعالجتها. |
Cheddikulam, Vavuniya A van transporting passengers was blasted by a land-mine explosion, killing 12 Tamil persons and 13 PLOTE members. Devalagodella, Polonnaruwa | UN | انفجرت حافلة تنقل الركاب نتيجة لغم أرضي فقتل ٢١ من التاميل و٣١ من أعضاء منظمة التحرير الشعبية لشعب تاميل إيلام. |
However, although there are mine problems in some countries where the United Nations has peace-keeping missions, there are not peace-keeping missions in all countries where the United Nations has to address the land-mine issue. | UN | ولكن رغم وجود مشكلة ألغام برية في بعض البلدان التي أوفدت اﻷمم المتحدة إليها بعثات لحفظ السلم، ليست هناك بعثات لحفظ السلم في جميع البلدان التي تضطر اﻷمم المتحدة إلى أن تواجه فيها مسألة اﻷلغام البرية. |
We agree with the Secretary-General that of all the tasks involved in setting a nation on a new road to peace and prosperity, perhaps none has the immediate urgency of mine clearance, and that no attempt to restore a sense of community and security can succeed without effective land-mine removal. | UN | وإننا نتفق مع اﻷمين العام في أنه من بين جميع المهام التي تدخل في وضع أمة على طريق جديد يؤدي الى السلم والرخاء، توجد مهمة فورية ربما تفوق كل ما عداها إلحاحا، وهي مهمة إزالة اﻷلغام. ولا يمكن أن تنجح أي محاولة ﻹعادة اﻹحساس بالانتماء للمجتمع وباﻷمن ما لم تنزع اﻷلغام اﻷرضية بصورة ناجعة. |
This means that every three-dollar land-mine that is planted will cost between $300 and $1,000 to clear. | UN | وهذا يعني أن كل لغم بري قدره ٣ دولارات من اﻷلغام المزروعة سيكلف ما بين ٣٠٠ و ٠٠٠ ١ دولار ﻹزالته. |
Mammaduwa Terrorists exploded a land-mine on a civilian bus, killing 32 Sinhalese and injuring 20 others. | UN | فجر ارهابيون لغماً أرضياً بحافلة تنقل المدنيين فقتلوا ٢٣ سنهالياً وأصابوا ٠٢ آخرين بجروح. |