"landlocked countries in" - Translation from English to Arabic

    • البلدان غير الساحلية في
        
    • بلدا غير ساحلي في
        
    • للبلدان غير الساحلية في
        
    • والبلدان غير الساحلية في
        
    In that process, particular attention will be given to addressing the needs of landlocked countries in the context of the Almaty Programme of Action. UN وسيولى اهتمام خاص في تلك العملية لتلبية احتياجات البلدان غير الساحلية في سياق برنامج عمل ألماتي.
    In doing this, particular attention will be given to addressing the need of landlocked countries in the context of the Almaty Programme. UN وسيتم أثناء ذلك منح الاهتمام اللازم لتلبية احتياجات البلدان غير الساحلية في إطار برنامج ألماتي.
    In that process, particular attention will be given to addressing the needs of landlocked countries in the context of the Almaty Programme of Action. UN وسيولى اهتمام خاص في تلك العملية لتلبية احتياجات البلدان غير الساحلية في سياق برنامج عمل ألماتي.
    It is worth pointing out that for the first time UNCTAD has a mandate to assist landlocked countries in the area of investment. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأونكتاد مفوض الآن، للمرة الأولى، بولاية مساعدة البلدان غير الساحلية في مجال الاستثمار.
    International cooperation was necessary to assist the landlocked countries in overcoming their handicap. UN وقال إن التعاون الدولي ضروري لمساعدة البلدان غير الساحلية في التغلب على وضعها غير المؤاتي.
    In particular, UNCTAD has initiated analytical work through a proposed pilot project for landlocked countries in West Africa. UN وبدأ الأونكتاد عملا تحليليا أوليا عن طريق مشروع رائد مقترح من أجل البلدان غير الساحلية في غرب أفريقيا.
    The Asian Highway network, which now connects to all landlocked countries in the region, has been used as a model for subregional cooperation programmes in the Greater Mekong Subregion as well as by several regional organizations. UN وتتخذ شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي، التي تربط الآن بين جميع البلدان غير الساحلية في المنطقة، نموذجا لبرامج التعاون دون الإقليمي في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية وفي عدة منظمات إقليمية أخرى.
    Together with our neighbours in the region, we signed in 1990 the Agreement on International Land Transportation, which provides the legal basis ensuring the transit of goods to and from the landlocked countries in our region. UN ووقعنا إلى جانب جيراننا في المنطقة في عام 1990 اتفاقا للنقل البري الدولي يوفر الأساس القانوني لضمان مرور البضائع من وإلى البلدان غير الساحلية في منطقتنا.
    The needs of landlocked countries in the area of transit trade and transport were being addressed in the follow-up to the Almaty Programme of Action. UN ويجري التصدي لاحتياجات البلدان غير الساحلية في مجال تجارة المرور العابر والنقل في إطار أنشطة المتابعة لبرنامج عمل المآتي.
    I. Transport infrastructure for transit trade of the landlocked countries in West and Central Africa: An overview 3 UN أولاً - هياكل النقل الأساسية للتجارة العابرة في البلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا: استعراض عام 3
    II. Transit transport infrastructure for the landlocked countries in West and Central Africa and transit neighbour countries 4 UN ثانياً - الهياكل الأساسية للنقل العابر في البلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا وفي بلدان العبور المجاورة 4
    THE landlocked countries in WEST AND The setting UN أولاً - هياكل النقل الأساسية للتجارة العابرة في البلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا: استعراض عام
    II. TRANSIT TRANSPORT INFRASTRUCTURE FOR THE landlocked countries in WEST AND CENTRAL AFRICA AND TRANSIT NEIGHBOUR COUNTRIES UN ثانياً - الهياكل الأساسية للنقل العابر في البلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا وفي بلدان العبور المجاورة
    Road transport is the principal mode of transport for the export and import of goods of landlocked countries in West and Central Africa. UN 15- النقل البري هو أسلوب النقل الرئيسي لتصدير واستيراد بضائع البلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا.
    Table 3 provides an overview of bilateral transit and transport agreements between the landlocked countries in West and Central Africa and neighbouring transit countries. UN ويستعرض الجدول 3 الاتفاقات الثنائية في مجال العبور والنقل المبرمة بين البلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا وبلدان العبور المجاورة.
    Within the overall context the project, comprising the Asian highway and trans-Asian railway networks and land transport facilitation measures, special attention has been given to the involvement of the landlocked countries in the region so as to improve road and rail access to and from their countries. UN وداخل الإطار الشامل للمشروع، الذي يتألف من شبكة الطرق العامة في آسيا وشبكة السكك الحديدية عبر بلدان آسيا ومن تدابير تيسير النقل البري، أوليت عناية خاصة لإشراك البلدان غير الساحلية في المنطقة في سبيل تحسين طرق المواصلات براً وبالسكك الحديدية ومنها وإليها.
    According to the report of the Secretary-General, landlocked countries in Africa paid 33 per cent more in inland transportation costs than did landlocked countries elsewhere in the world. UN ووفقاً لتقرير الأمين العام، تدفع البلدان غير الساحلية 33 في المائة في تكاليف النقل الداخلي لديها زيادة عمّا تدفعه البلدان غير الساحلية في مكان آخر في العالم.
    UNASUL has already created two working groups -- one on regional infrastructure and the other on finance integration -- which will benefit transit to and from landlocked countries in the region. UN وقد أنشئ اتحاد دول أمريكا الجنوبية بالفعل فريقي عمل - أحدهما معني بالهياكل الأساسية الإقليمية والآخر بالتكامل والتمويل - الأمر الذي سيستفيد منه العبور من وإلى البلدان غير الساحلية في المنطقة.
    Each port of the continent is a potential transit corridor. With 15 landlocked countries in Africa, most of the ports are in a position to serve one or several of them in addition to domestic traffic. UN يمثل كل ميناء من موانئ القارة ممرا محتملا للعبور، إذ أن معظم الموانئ، نظرا لوجود 15 بلدا غير ساحلي في أفريقيا، يمكن أن يلبي حاجة واحد أو عدة من تلك البلدان بالإضافة إلى حركة المرور الداخلية.
    Addressing the special needs of landlocked countries in the Rio Group's region would also benefit countries of transit. UN وقال إن معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية في منطقة مجموعة ريو سوف تفيد أيضاً بلدان المرور العابر.
    We thank him for his initiatives, which remain essential for least developed and landlocked countries in the Sahel, such as the Niger. UN إننا نشكره على مبادراته، التي تظل ضرورية للبلدان الأقل نموا والبلدان غير الساحلية في منطقة السهل، مثل النيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more