"landmark resolution" - Translation from English to Arabic

    • القرار التاريخي
        
    • القرار البارز
        
    • القرار الهام
        
    • قرار تاريخي
        
    • القرار المشهود رقم
        
    • قرارها التاريخي
        
    In the six years since that landmark resolution was unanimously adopted, we have moved forward together and closer towards our goal. UN وخلال السنوات الست منذ اتخاذ ذلك القرار التاريخي بالإجماع، مضينا قدما معا واقتربنا من هدفنا.
    He touched upon the developments that had occurred at the United Nations since the adoption of this landmark resolution and expressed his intention to build on that momentum and carry it forward. UN وتطرق إلى التطورات في الأمم المتحدة منذ اعتماد هذا القرار التاريخي وأعرب عن نيته في تعزيز هذا الزخم والسير به قدما.
    2. The present report, which follows the structure of General Assembly resolution 67/226, was prepared just four months after the adoption of that landmark resolution. UN 2 - وأعد هذا التقرير، الذي يتبع هيكل قرار الجمعية العامة 67/226، بعد أربعة أشهر فقط من اتخاذ هذا القرار التاريخي.
    The European Union would like to thank Ambassador Asadi for his tireless and skilful work on the landmark resolution we have just adopted. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشكر السفير أسدي على عمله الدؤوب والحاذق بشأن القرار البارز الذي اعتمدناه للتو.
    The review produced the landmark resolution 47/199 of 22 December 1992. UN وقد تمخض عن هذا الاستعراض القرار الهام ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Within three weeks of the attack, the Security Council negotiated and adopted, again by consensus, its rResolution 1373 (2001), a landmark resolution which dealt comprehensively with counter-terrorism, and provideds a common legal basis for all Sstates to take action against terrorists and their supporters. UN وفي غضون ثلاثة أسابيع من هذا الهجوم، تفاوض مجلس الأمن واعتمد قراره 1373 (2001)، مرة أخرى بتوافق الآراء، وهو قرار تاريخي يتصدى بصورة شاملة لمكافحة الإرهاب ويوفر الأساس القانوني المشترك لجميع الدول للسماح لها باتخاذ التدابير ضد الإرهابيين ومؤيديهم.
    This landmark resolution, adopted by consensus on 29 November 1985, emphasized that older persons must be considered an important and necessary element in the development process at all levels within a given society. UN وهذا القرار التاريخي الذي اتخذ بتوافق اﻵراء في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥ أكد أنه يجب اعتبار كبار السن عنصرا هاما وضروريا في عملية التنمية على جميع المستويات داخل أي مجتمع.
    The global humanitarian landscape has changed dramatically since we adopted the landmark resolution 46/182 in this Hall almost 20 years ago. UN فقد تغير المشهد الإنساني العالمي بشكل كبير منذ أن اعتمدنا القرار التاريخي 46/182 في هذه القاعة قبل 20 عاما تقريبا.
    Accordingly, the FSM offers its full support to the 1540 Committee in its task of ensuring the universal implementation of this landmark resolution. UN وبناء على ذلك، فإن ميكرونيزيا تقدم دعمها الكامل إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 في مهمتهما المتمثلة في كفالة تنفيذ هذا القرار التاريخي على الصعيد العالمي.
    And I am sure all members will join me in expressing our gratitude to the previous co-facilitators of earlier rounds of General Assembly consultations on system-wide coherence, who laid the ground for this landmark resolution. UN وأنا واثق أن جميع الأعضاء سيؤيدون إعرابي عن مدى امتناننا للميسرين السابقين للجولات السابقة لمشاورات الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، اللذين مهدا الطريق أمام هذا القرار التاريخي.
    151. On 2 July 2010, the General Assembly unanimously adopted the landmark resolution 64/289 on system-wide coherence, which brought to a close a major intergovernmental process that had begun at the sixty-first session. UN 151 - في 2 تموز/يوليه 2010، اتخذت الجمعية العامة بالإجماع القرار التاريخي 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة الذي اختُتمت به عملية حكومية دولية كبرى بدأت في الدورة الحادية والستين.
    The draft resolution begins by recalling the landmark resolution 46/182, which of course still guides the work of the United Nations in the humanitarian field. UN ويبدأ مشروع القرار فقراته بالإشارة إلى القرار التاريخي 46/182 الذي لا يزال يسترشد به في عمل الأمم المتحدة في المجال الإنساني.
    The Assembly endorsed the Secretary-General's proposal by adopting unanimously, on 2 July 2010, the landmark resolution 64/289 on system-wide coherence. UN وأقرت الجمعية العامة اقتراح الأمين العام بأن اتخذت بالإجماع في 2 تموز/يوليه 2010 القرار التاريخي 64/289 بشأن الاتساق على مستوى المنظومة.
    Similarly, Norway commends the 15 members of the Security Council for reacting swiftly, unanimously and with precision, in adopting Saturday's landmark resolution 1970 (2011) in response to the madness perpetrated by the Al-Qadhafi regime. UN وبالمثل، تثني النرويج على الدول الـ 15 الأعضاء في مجلس الأمن على ردها بسرعة وبالإجماع وبدقة من خلال اتخاذها يوم السبت القرار التاريخي 1970 (2011) رداً على الجنون الذي يمارسه نظام القذافي.
    In particular, the Conference, at its third session, adopted landmark resolution 3/1 on the review of the implementation of the Convention, which established a review mechanism aimed at assisting countries to meet the objectives of the Convention through a peer review process. UN وبوجه خاص، اتخذ المؤتمر، في دورته الثالثة، القرار التاريخي 3/1 بشأن استعراض تنفيذ الاتفاقية الذي أنشأ آلية استعراض لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف الاتفاقية من خلال عملية استعراض الأقران.
    These political status advancements have been successful, in large measure, because of the adherence to the parameters of self-determination set forth by the General Assembly in its landmark resolution 1541 (XV) of 1960, which defined these three legitimate political options based on the fundamental principle of equality. UN ويعود نجاح التقدم في هذه الحالات المتعلقة بالمركز السياسي، إلى حد كبير إلى التقيد ببارامترات تقرير المصير التي حددها القرار التاريخي للجمعية العامة للأمم المتحدة 1541 (د - 15) لعام 1960 الذي حدد تلك الخيارات السياسية الشرعية الثلاثة القائمة على مبدأ المساواة الأساسي.
    This line of thinking achieved full stature at the United Nations in 1960, when the landmark resolution 1514 (XV), incorporating the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, was adopted. UN وهذا المنحى في التفكير قد اكتملت صورته في اﻷمم المتحدة في عام ١٩٦٠، باعتماد القرار التاريخي ١٥١٤ )د-١٥(، الذي تضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    The Special Rapporteur believes that this landmark resolution represents a clear and commendable stance by the Council in support of a safe and enabling environment for activities carried out in defence of human rights. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا القرار البارز يمثل موقفا واضحا وجديرا بالإشادة لمجلس حقوق الإنسان، يدعم البيئة الآمنة والمواتية للأنشطة التي تنفذ دفاعا عن حقوق الإنسان.
    There had been progress since the Committee's landmark resolution on women and political participation; 33 countries had reached the goal of 30 per cent of women in parliament and in Senegal the number had doubled as a result of gender parity law. UN كما تحقّق تقدّم منذ القرار البارز الصادر عن اللجنة بشأن المرأة والمشاركة السياسية. ومن ثم فهناك 33 بلداً وحقَّقت هدف مشاركة 30 في المائة من النساء في البرلمان بل إن العدد في السنغال تضاعَف نتيجة قانون مساواة الجنسين.
    The Movement would like to express its deep appreciation to you, Mr. President, for the strong leadership and the extraordinary commitment you have shown as well as for the tireless efforts you have made throughout the long and rather complex process which led to the adoption, on schedule, of this landmark resolution. UN وتود الحركة أن تعرب عن تقديرها العميق لكم، سيدي الرئيس، على قيادتكم القوية وعلى الالتزام غير العادي الذي أظهرتموه فضلا عن الجهود الدؤوبة التي بذلتموها خلال هذه العملية الطويلة والمعقدة نوعا ما التي أدَّت إلى اتخاذ هذا القرار الهام في الموعد المحدد.
    The Commission also recalled the Shanghai Declaration, a landmark resolution adopted at the birthplace of the Commission in Shanghai, China, which outlines the overall vision for the Commission in reducing poverty, managing globalization and addressing emerging social issues. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى إعلان شنغهاي()، وهو قرار تاريخي اعتُمد في المكان الذي أُنشئت فيه اللجنة، وهو مدينة شنغهاي، الصين، يبيّن الرؤية الشاملة للجنة في الحد من الفقر وإدارة العولمة ومعالجة المسائل الاجتماعية الناشئة.
    In 1991, in the context of a growing number of complex emergencies, the General Assembly adopted the landmark resolution 46/182 calling for the United Nations to play " a central and unique role " in providing leadership and coordinating the efforts of the international community to support affected countries. UN وفي عام 1991، وفي سياق عدد متعاظم من حالات الطوارئ المعقدة، اعتمدت الجمعية العامة القرار المشهود رقم 46/183 الذي يدعو الأمم المتحدة إلى القيام " بدور مركزي فريد " فيما يختص بتوفير القيادة والتنسيق لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى تقديم الدعم إلى البلدان المنكوبة.
    Next year marks the twentieth anniversary of the adoption by the General Assembly of its landmark resolution 46/182. UN تحل في العام المقبل الذكرى السنوية العشرين لاتخاذ الجمعية العامة قرارها التاريخي 46/182.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more