"lands and natural resources" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي والموارد الطبيعية
        
    • أراضيها ومواردها الطبيعية
        
    • بالأراضي والموارد الطبيعية
        
    • وأراضيها ومواردها الطبيعية
        
    • بأراضيهم ومواردهم الطبيعية
        
    • أراضيهم ومواردهم الطبيعية
        
    The expropriation of lands and natural resources constitutes a major problem faced by indigenous peoples. UN ومصادرة الأراضي والموارد الطبيعية مشكلة رئيسية تواجهها الشعوب الأصلية.
    The expropriation of lands and natural resources constitutes a major problem faced by indigenous peoples. UN ومصادرة الأراضي والموارد الطبيعية مشكلة رئيسية تواجهها الشعوب الأصلية.
    Territorial law refers to lands and natural resources. UN بينما يتناول قانون الإقليم الأراضي والموارد الطبيعية.
    Many States still failed to acknowledge the rights of indigenous peoples to their lands and natural resources. UN فهناك عدد كبير من الدول التي لم تعترف بعد بحقوق الشعوب اﻷصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية.
    Territorial law refers to lands and natural resources. UN بينما يتناول قانون الإقليم الأراضي والموارد الطبيعية.
    Round table 1, on forests and economic development, was co-chaired by the Minister of lands and natural resources of Ghana, Alhaji Inusah Fuseini, and the Deputy State Secretary of the Ministry of Agriculture of Latvia, Arvids Ozols. UN وشارك في رئاسة اجتماع المائدة المستديرة 1 بشأن الغابات والتنمية الاقتصادية، الحاج إنوساه فوسيني، وزير الأراضي والموارد الطبيعية في غانا، وأرفيدس أوسولس، نائب وزير الدولة بوزارة الزراعة في لاتفيا.
    Our vote of support is likewise premised on the understanding that ownership of lands and natural resources is vested in the State, in accordance with the doctrine embodied in section 2 of article XII of the Philippine Constitution. UN وبالمثل، فإن صوتنا المؤيد يقوم على أساس الإدراك بأن ملكية الأراضي والموارد الطبيعية تعود إلى الدولة، وفقا للمذهب ذي الصلة الوارد في الفرع 2 من المادة الثانية عشرة من دستور الفلبين.
    Such understanding should take into account the fact that lands and natural resources not only had material value for indigenous communities, but also spiritual significance. UN ويجب أن يراعي هذا التفاهم كون الأراضي والموارد الطبيعية لها قيمة مادية بالنسبة لمجموعات السكان الأصليين فضلا عن أهميتها الروحية.
    Many of the drivers of deforestation are outside the jurisdiction of the Ministry of lands and natural resources and the African Forestry and Wildlife Commission; UN حيث يقع العديد من أسباب إزالة الغابات خارج نطاق اختصاص وزارة الأراضي والموارد الطبيعية واللجنة الأفريقية للغابات والحياة البرية؛
    The Panel is collecting and reviewing relevant legislation to identify major changes to the legal framework for the management of lands and natural resources. UN ويعمل الفريق على جمع التشريعات ذات الصلة واستعراضها بغرض تحديد التغييرات الرئيسية التي أدخلت على الإطار القانوني لإدارة الأراضي والموارد الطبيعية.
    Ministry of lands and natural resources. UN وزارة الأراضي والموارد الطبيعية
    Enshrined in the Act was the right of minorities to their ancestral domains, including the right of ownership, to develop lands and natural resources, and to stay in the territories. UN وقد كُرس في القانون حق الأقليات في ممتلكات أسلافها، بما في ذلك الحق في ملكية وتطوير الأراضي والموارد الطبيعية والبقاء في الأراضي.
    It has been widely recognized that the health and education of indigenous and tribal peoples are deeply rooted in their full and unhindered access to and control over lands and natural resources. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن صحة وتعليم الشعوب الأصلية والقبلية تقومان على تمكنها الكامل من الوصول إلى الأراضي والموارد الطبيعية والتحكم فيها.
    National legislation that bolstered the protection of all the rights of the indigenous peoples, including their right to ownership of lands and natural resources, was already in effect throughout the territory of Argentina, and the provinces could independently establish superior rights that guaranteed those rights set out in the Constitution, as they deemed necessary. UN وأضاف أن التشريعات الوطنية التي عززت حماية جميع حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك حقهم في ملكية الأراضي والموارد الطبيعية دخل بالفعل حيز النفاذ في كل أنحاء أراضي الأرجنتين، وتستطيع المقاطعات على نحو مستقل أن تحدد حقوقا عليا تضمن هذه الحقوق المنصوص عليها في الدستور بحسب الاقتضاء.
    (b) Relocation of indigenous peoples from lands and natural resources subject to traditional ownership or under customary use; UN (ب) ترحيل الشعوب الأصلية عن الأراضي والموارد الطبيعية الخاضعة للملكية التقليدية أو قيد الاستخدام العرفي؛
    (b) Relocation of indigenous peoples from lands and natural resources subject to traditional ownership or under customary use; UN (ب) نزوح الشعوب الأصلية من الأراضي والموارد الطبيعية الخاضعة للملكية التقليدية أو قيد الاستخدام العرفي؛
    In spite of the existence of IPRA, however, there were outstanding obstacles in ensuring indigenous peoples' permanent sovereignty over their lands and natural resources. UN ولكن، بالرغم من وجود القانون، توجد عوائق تحول دون تأمين سيادة الشعوب الأصلية الدائمة على أراضيها ومواردها الطبيعية.
    There is a long-held belief that the right to self-determination can also apply to indigenous peoples, who have the right to determine their models of development and the use of their lands and natural resources. UN وثمة اعتقاد راسخ منذ فترة طويلة بأن الحق في تقرير المصير يمكن أن ينطبق أيضا على الشعوب الأصلية التي من حقها أن تقرر نموذج التنمية الذي ترتضيه وكيفية استخدام أراضيها ومواردها الطبيعية.
    Major differences exist concerning the absence of recognition of indigenous peoples' right to self-determination, since according to the Convention indigenous peoples would have only consultative status in policy decision-making and limited rights regarding lands and natural resources. UN وتوجد خلافات رئيسية تتعلق بعدم الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، حيث أنه، وفقا للاتفاقية، ليس للشعوب الأصلية سوى مركز استشاري في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات وحقوق محدودة فيما يتعلق بالأراضي والموارد الطبيعية.
    :: Fairness of distribution of benefits generated from indigenous peoples' territories, lands and natural resources UN :: عدالة توزيع الفوائد المتولدة من أقاليم الشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها الطبيعية
    These processes have a particularly serious impact on indigenous peoples, whose way of life is closely linked to their traditional relationship with their lands and natural resources. UN فهذه العمليات تترتب عليها آثار خطيرة تنعكس بوجه خاص على أبناء الشعوب الأصلية، نظرا للصلة الوثيقة بين أساليب حياتهم وبين العلاقة التقليدية التي تربطهم بأراضيهم ومواردهم الطبيعية.
    It also noted that the rights of the Sami to their traditional lands and natural resources were systematically violated. UN ولاحظت أيضا أن هناك انتهاكات منهجية لحقوق الصَّاميين في أراضيهم ومواردهم الطبيعية التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more