"lands and resources" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي والموارد
        
    • بالأراضي والموارد
        
    • أراضي وموارد
        
    • للأراضي والموارد
        
    • أراضيها ومواردها
        
    • الأرض والموارد
        
    • بأراضي وموارد
        
    • أراضيهم ومواردهم
        
    • والأراضي والموارد
        
    Mainstream education curricula should therefore cover human rights, environmental protection, the importance of lands and resources for indigenous peoples and physical education. UN ولذلك ينبغي أن تشمل المناهج الدراسية في التعليم العام حقوق الإنسان وحماية البيئة وأهمية الأراضي والموارد للشعوب الأصلية والتربية البدنية.
    Mainstream education curricula should therefore cover human rights, environmental protection, the importance of lands and resources for indigenous peoples and physical education. UN ولذلك ينبغي أن تشمل المقررات الدراسية في التعليم العام حقوق الإنسان وحماية البيئة وأهمية الأراضي والموارد للشعوب الأصلية والتربية البدنية.
    These areas are typically far from the capitals and other urban areas of the country and typically countries regard these lands and resources as public or government lands. UN وتقع هذه المساحات عادة بعيداً عن العواصم وغيرها من المناطق الحضرية، كما أن البلدان تنظر، عادة، إلى هذه الأراضي والموارد باعتبارها أراضي عامة أو حكومية.
    The provision on lands and resources simply cannot be implemented in New Zealand. UN والحكم المتعلق بالأراضي والموارد لا يمكن بكل بساطة تنفيذه في نيوزيلندا.
    This of course increases the pressure on indigenous lands and resources. UN وهذا يؤدي بطبيعة الحال إلى زيادة الضغط على أراضي وموارد الشعوب اﻷصلية.
    The synergy generated by human rights standard-setting and indigenous advocacy has centred on their status as the rightful owners of lands and resources in the Arctic. UN وتركز التداؤب الناجم عن وضع معايير حقوق الإنسان ونشاط الشعوب الأصلية في مجال الدعوة على مركز تلك الشعوب بوصفها المالكة الحقيقية للأراضي والموارد في المنطقة القطبية الشمالية.
    To assure that all lands and resources are utilized in a sustainable and ecologically sound manner. UN `7` ضمان استعمال جميع الأراضي والموارد بطريقة مستدامة وسليمة إيكولوجياً.
    Indigenous peoples' ownership, use and responsibility for lands and resources UN امتلاك الشعوب الأصلية الأراضي والموارد واستغلالها ومسؤوليتها عنها
    Minorities have often found themselves the victims of intimidation and violence by actors wishing to take control of those lands and resources. UN وقد وجدت الأقليات نفسها دوما ضحية للترهيب والعنف من جانب الجهات الفاعلة الراغبة في السيطرة على تلك الأراضي والموارد.
    Restitution of lands and resources, and the power to determine their use; UN إعادة الأراضي والموارد إلى أصحابها، وسلطة تقرير كيفية استخدامها؛
    restitution of lands and resources, and the power to determine their use; UN إعادة الأراضي والموارد إلى أصحابها، وسلطة تقرير كيفية استخدامها؛
    Restitution of lands and resources, and the power to determine their use; UN إعادة الأراضي والموارد إلى أصحابها، وسلطة تقرير كيفية استخدامها؛
    They have been stewards of the lands and resources within their territories for generations past, and have sought to safeguard the lands and resources for future generations. UN فقد رعت الأراضي والموارد الموجودة في أقاليمها على امتداد أجيال خلت وسعت إلى الحفاظ عليها للأجيال القادمة.
    9. Indigenous peoples have consistently advanced plenary conceptions of their rights over lands and resources within their traditional territories. UN 9 - وعززت الشعوب الأصلية باستمرار مفاهيم مطلقة فيما يتعلق بحقوقها على الأراضي والموارد داخل أقاليمها التقليدية.
    It required further amendments, both on self-determination and on lands and resources in particular, but provided a sound and realistic basis for moving forward. UN وقال إنه يحتاج إلى تعديلات تتعلق بحق تقرير المصير، وكذلك بالأراضي والموارد على وجه الخصوص، لكنه يوفر أساساً سليماً وواقعياًّ للمضي قُدُماً.
    It is generally understood that indigenous peoples' rights over lands and resources in accordance with customary tenure are necessary to their survival. UN ومن المفهوم عامة أن حقوق الشعوب الأصلية المرتبطة بالأراضي والموارد وفقاً للحيازة العرفية هي حقوق ضرورية لبقائها.
    The most egregious example of this was the taking of indigenous peoples' lands and resources for the benefit of the majority -- for their economic growth and in other terms -- with devastating impacts on a range of their human rights. UN ولعل أفظع الأمثلة على ذلك هو الاستيلاء على أراضي وموارد الشعوب الأصلية لصالح الأغلبية ولتحقيق نموها الاقتصادي، وما كان لهذا الأمر من تبعات هدامة على طائفة من حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Under the First Nations Land Management (FNLM) Regime, a First Nation community gains greater control over their reserve lands and resources by opting out of the 34 sections of the Indian Act related to land management and developing their own laws to manage their reserve lands. UN ويقضي نظام إدارة أراضي الأمم الأولى بأن يكتسب أي مجتمع من مجتمعات الأمم الأولى مزيداً من السيطرة على أراضي وموارد المحميات التابعة له باختياره عدم قبول ال34 باباً من القانون الهندي المتعلقة بإدارة الأراضي، ووضع قوانينه الخاصة لإدارة أراضي المحميات التابعة له.
    This is by no means universally true, but for many indigenous peoples, their future will depend on acquiring the lands and resources needed for sustainable economic development and for a degree of self-sufficiency. UN وهذا الأمر لا يصدق في جميع الأحوال، ولكن هناك شعوباً أصلية كثيرة سيتوقف مستقبلها على اقتنائها للأراضي والموارد اللازمة لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ودرجة من الاكتفاء الذاتي.
    She explained how colonial laws had been used to dispossess indigenous peoples of their lands and resources. UN وأوضحت كيف تم اللجوء إلى القوانين الاستعمارية لتجريد الشعوب الأصلية من أراضيها ومواردها.
    Concern was expressed about the pressures on indigenous peoples to extinguish their rights to lands and resources. UN وأعرب عن القلق إزاء الضغوط التي تمارس على الشعوب الأصلية لمحو حقوقها في الأرض والموارد.
    RELEVANT STANDARDS AND MATERIALS CONCERNING INDIGENOUS lands and resources UN المعايير والمواد ذات الصلة المتعلقة بأراضي وموارد السكان الأصليين
    This issue is linked to the inadequate legal protection afforded their lands and resources. UN وترتبط هذه المسألة بالحماية القانونية غير المناسبة التي تحاط بها أراضيهم ومواردهم.
    18. Treaty rights, lands and resources: the Committee also considered the situation of the Western Shoshone people and the status of 1863 Treaty of Ruby Valley in a communication of August 2005. UN 18 - الحقوق والأراضي والموارد التي تنظمها معاهدات: نظرت اللجنة أيضا في حالة شعب شوشون الغربية ومركز معاهدة وادي روبي لعام 1863، وذلك في مراسلات صادرة في آب/أغسطس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more