"lands which" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي التي
        
    • للأراضي التي
        
    Article 14 of the Convention provides that the rights of ownership and possession of indigenous peoples over the lands which they traditionally occupy shall be recognised. UN وتقضي المادة 14 من الاتفاقية بالاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في ملكية وحيازة الأراضي التي تشغلها تقليدياً.
    " 1. The rights of ownership and possession of the peoples concerned over the lands which they traditionally occupy shall be recognised. UN " 1 - يعترف بحقوق الشعوب المعنية في ملكية وحيازة الأراضي التي تشغلها تقليديا.
    " 1. Subject to the following paragraphs of this Article, the peoples concerned shall not be removed from the lands which they occupy. UN " 1 - مع مراعاة الفقرات التالية من هذه المادة، لا يجوز ترحيل الشعوب المعنية من الأراضي التي تشغلها.
    This inhuman policy, being implemented in stages, resulted in massive killings and deportations of Azerbaijanis from their historically inhabited lands, which today has become the territory of Armenia. UN وهذه السياسة اللاإنسانية التي يجري تنفيذها على مراحل أسفرت عن قتل أعداد غفيرة وطرد أعداد كبيرة من أهالي أذربيجان من الأراضي التي كانوا يعيشون فيها تقليدياً والتي أصبحت الآن أراضي أرمينيا.
    The Committee is concerned about the lack of recognition of the rights of ownership of indigenous communities over the lands which they traditionally occupy or have occupied. (art. 5(d)(v)) UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الاعتراف بحقوق ملكية مجتمعات الشعوب الأصلية للأراضي التي تشغلها أو كانت تشغلها تقليدياً. (المادة 5 (د)(`5`))
    An awareness campaign was undertaken among the beneficiaries as well as among INRA experts to give women first right of ownership of the lands which they were farming. UN وشنت حملة توعية وسط المستفيدات وكذلك وسط خبراء معهد الإصلاح الزراعي لإعطاء النساء الحق الأول في تملك الأراضي التي يزرعنها.
    1. The rights of ownership and possession of the peoples concerned over the lands which they traditionally occupy shall be recognized. UN 1- يُعترف بحقوق الشعوب المعنية في ملكية وحيازة الأراضي التي تشغلها تقليدياً.
    1. Subject to the following paragraphs of this Article, the peoples concerned shall not be removed from the lands which they occupy. UN 1- مع مراعاة الفقرات التالية من هذه المادة، لا يجوز ترحيل الشعوب المعنية من الأراضي التي تشغلها.
    Indigenous peoples and communities shall not be deprived of their own means of subsistence, nor shall they be removed from lands which they occupy in a manner inconsistent with Convention No. 169. UN ولا يجوز حرمان الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية من موارد رزقها أو ترحيلها من الأراضي التي تشغلها على نحو يتعارض مع الاتفاقية رقم 169.
    Indigenous peoples and communities shall not be deprived of their own means of subsistence, nor shall they be removed from lands which they occupy in a manner inconsistent with Convention No. 169. UN ولا يجوز حرمان الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية من موارد رزقها أو ترحيلها من الأراضي التي تشغلها على نحو يتعارض مع الاتفاقية رقم 169.
    Indigenous peoples and communities shall not be deprived of their own means of subsistence, nor shall they be removed from lands which they occupy in a manner inconsistent with Convention No. 169. UN ولا يجوز حرمان الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية من موارد رزقها أو ترحيلها من الأراضي التي تشغلها على نحو يتعارض مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    The Committee recommends urgent action by the State party in cooperation with the indigenous and tribal peoples concerned to identify the lands which those peoples have traditionally occupied and used. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة، بالتعاون مع الشعوب الأصلية والقبلية المعنية، من أجل تحديد الأراضي التي شغلتها واستخدمتها هذه الشعوب عادةً.
    The Committee recommends that the State party afford non-discriminatory protection to indigenous property, in particular to the rights of ownership and possession of indigenous communities over the lands which they traditionally occupy. UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف حماية غير تمييزية لممتلكات المجتمعات المحلية الأصلية، ولا سيما حقوق هذه المجتمعات في ملكية وحيازة الأراضي التي تعيش فيها من قديم الزمان.
    " 1. Subject to the following paragraphs of this Article, the peoples concerned shall not be removed from the lands which they occupy. UN " 1- مع مراعاة الفقرات التالية من هذه المادة، لا يجوز ترحيل الشعوب المعنية من الأراضي التي تشغلها.
    " 2. Governments shall take steps as necessary to identify the lands which the peoples concerned traditionally occupy, and to guarantee effective protection of their rights of ownership and possession. UN " 2 - تتخذ الحكومات ما يلزم من تدابير لتعيين الأراضي التي تشغلها الشعوب المعنية تقليديا، ولضمان حماية فعالة لحقوق هذه الشعوب في الملكية والحيازة.
    (b) The provision of the means required to promote the development of the lands which these peoples already possess. UN (ب) بإعداد هذه الشعوب بالوسائل اللازمة لتعزيز تنمية الأراضي التي تملكها أصلاً.
    The lands which included the Black Hills had been reserved for the indigenous nation under provisions of the 1868 Fort Laramie Treaty. U.S. Stat. 635 (1868). UN وقد تم تخصيص الأراضي التي كانت تضم على " بلاك هيلز " لأمة السكان الأصليين بموجب أحكام معاهدة فورت لارامي لعام 1868(59).
    3.6 The authors further claim a violation of article 17 of the Covenant, since they and their cattle have been expelled from the lands which they held in collective property. UN 3-6 ويدعي أصحاب البلاغ كذلك وقوع انتهاك للمادة 17 من العهد، نظراً إلى أنهم وماشيتهم قد طُردوا من الأراضي التي كانوا يحوزونها في إطار ملكية جماعية.
    The Government of Finland has yet to ratify the 1989 International Labour Organization Convention No. 169 concerning indigenous and tribal peoples in independent countries, because Finnish legislation does not fully acknowledge, inter alia, the rights of ownership and possession over the lands which the Saami traditionally occupy. UN ولم توقع حكومة فنلندا بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، لأن التشريع الفنلندي لا يعترف تماما، ضمن جملة أمور بحقوق ملكية الأراضي التي يشغلها الصاميون تقليديا وامتلاكها.
    3.6 The authors further claim a violation of article 17 of the Covenant, since they and their cattle have been expelled from the lands which they held in collective property. UN 3-6 ويدعي أصحاب البلاغ كذلك وقوع انتهاك للمادة 17 من العهد، نظراً إلى أنهم وماشيتهم قد طُردوا من الأراضي التي كانوا يحوزونها في إطار ملكية جماعية.
    299. The Committee is concerned about the lack of recognition of the rights of ownership of indigenous communities over the lands which they traditionally occupy or have occupied (art. 5 (d) (v)). UN 299- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الاعتراف بحقوق ملكية مجتمعات الشعوب الأصلية للأراضي التي تشغلها أو كانت تشغلها تقليدياً (المادة 5(د)`5`).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more