At the beginning of 2004 the linguistic rights of the Sámi were strengthened by the entry into force by a new Sámi Language Act. | UN | وفي بداية عام 2004، تم تعزيز الحقوق اللغوية للصاميين بدخول قانون اللغة الصامية حيز التنفيذ. |
The Welsh Language Act 1993 came into force in December 1993. | UN | ٦٨٤- ودخل قانون اللغة الويلزية لعام ٣٩٩١ حيز النفاذ في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
Welsh Language Act 1993 | UN | قانون اللغة الويلزية لعام ١٩٩٣ |
Maori had been declared an official language of New Zealand in the Maori Language Act of 1987. | UN | وأعلنت لغة الماوري لغة رسمية في نيوزيلندا بموجب قانون لغة الماوري، لعام 1987. |
The Maori language was recognized officially under the Maori Language Act 1987. | UN | واعترف رسمياً بلغة الماوري بموجب قانون لغة الماوري لعام 1987. |
Since the enactment of the Maori Language Act 1987, recognition of the Maori language as an official language of New Zealand had increased considerably. | UN | ٥٦ - ومنذ سن قانون لغة الماوري في عام ١٩٨٧، زاد إلى حد كبير الاعتراف بلغة الماوري بصفتها لغة رسمية في نيوزيلندا. |
The Language Act (1988) recognizes French and English as official languages of Canada and recognizes the Yukon’s Aboriginal languages. | UN | ويعترف قانون اللغات )٨٨٩١( باللغتين الفرنسية والانكليزية كلغتي كندا الرسميتين، ويعترف بلغات يوكون اﻷصلية. |
The Finnish Sami Language Act regulates the right of the Sami to use their own language before the courts and other authorities. | UN | 48- وينظم قانون اللغة الصامية في فنلندا حق الصاميين في استخدام لغتهم أمام المحاكم وغيرها من السلطات. |
47. The Finnish Saami Language Act regulates the right of the Saami to use their own language before courts and other authorities. | UN | 47- وينظم قانون اللغة الصامية في فنلندا حق أفراد الشعب الصامي في استخدام لغتهم أمام المحاكم وغيرها من السلطات. |
47. The Finnish Saami Language Act regulates the right of the Saami to use their own language before courts and other authorities. | UN | 47- وينظم قانون اللغة الصامية في فنلندا حق أفراد الشعب الصامي في استخدام لغتهم أمام المحاكم وغيرها من السلطات. |
8. Under the terms of the State Language Act, all State employees must undergo testing for knowledge of Latvian, and the level of command of the language required is directly dependent on the post occupied. | UN | ٨ - وبموجب قانون " اللغة الرسمية " ، يتعين على جميع موظفي الدولة أن يجتازوا امتحان القدرات في اللغة اللاتفية. وفي هذا الصدد، ترتبط نوعية الوظيفة، ارتباطا مباشرا، بمستوى إجادة اللغة. |
5. The Maori language is an official language of New Zealand by virtue of the Maori Language Act 1987. | UN | 5 - اللغة الماورية لغة رسمية في نيوزيلندا بموجب قانون اللغة الماورية لعام 1987. |
It is a taonga (treasure) under the terms of the Treaty of Waitangi and became an official language of New Zealand by virtue of the Maori Language Act 1987. | UN | وهي تاونغا (كنز) بموجب أحكام معاهدة وايتانغي، وقد أصبحت لغة رسمية لنيوزيلندا بموجب قانون اللغة الماورية لعام 1987. |
It is a taonga (treasure) under the terms of the Treaty of Waitangi, and became an official language of New Zealand by virtue of the Mäori Language Act 1987. | UN | وهي تاونغا (كنز) بموجب أحكام معاهدة وايتانغي، وقد أصبحت لغة رسمية لنيوزيلندا بموجب قانون اللغة الماورية لعام 1987. |
The New Zealand Sign Language Act 2006 gives deaf persons the right to use NZSL in legal proceedings. | UN | 87- ويعطي قانون لغة الإشارة النيوزيلندية لعام 2006 الصم حق استخدام هذه اللغة في الإجراءات القانونية. |
The Finnish Sami Language Act regulates the right of the Sami to use their own language before the courts and other authorities. | UN | 48- وينظم قانون لغة الصامي في فنلندا حق أفراد شعب الصامي في استخدام لغتهم أمام المحاكم وغيرها من السلطات. |
48. The Finnish Sami Language Act regulates the right of the Sami to use their own language before courts and other authorities. | UN | 48- وينظم قانون لغة الصامي في فنلندا حق أفراد شعب الصامي في استخدام لغتهم أمام المحاكم وغيرها من السلطات. |
The 2009 Sign Language Act had set out the right of deaf persons to communication, access and information and made provision for the use of sign language interpreters. | UN | فقد نص قانون لغة الإشارة الصادر في عام 2009 على حق الأشخاص الصمْ في الاتصال والوصول إلى الخدمات والمعلومات كما رصد المخصصات من أجل استخدام المترجمين بلغة الإشارة. |
The Maori Language Act 1987 declared the Maori language to be an official language of New Zealand, conferred the right to speak Maori in certain legal proceedings, and established a special Maori Language Commission to develop and promote the language. | UN | 617- ونص قانون لغة الماوري لعام 1987 على أن لغة الماوري لغة رسمية في نيوزيلندا، وعلى منح الحق في التحدث بهذه اللغة في إجراءات قانونية معينة، وعلى إنشاء لجنة خاصة بلغة الماوري لتطوير وترويج هذه اللغة. |
Sami language rights were strengthened in 2004 with the entry into force of the Sami Language Act, which guarantees the use of Sami languages by the courts and public authorities in the Sami homeland. | UN | وتعززت الحقوق المتصلة بلغة السامي في عام 2004، وذلك مع بدء نفاذ قانون لغة السامي الذي يكفل استخدام تلك اللغة في المحاكم والسلطات العامة في إطار منطقة السامي. |
39. The observer for Finland presented information on recent developments to protect the rights of the Saami minority in Finland, such as the Language Act and the new Saami Act. | UN | 39- وقدم المراقب عن فنلندا معلومات عن التطورات الأخيرة الرامية إلى حماية حقوق الأقلية الصامية في فنلندا، مثل قانون اللغات وقانون الصاميين الجديد. |
On 21 October 1989, the Official Language Act was adopted. On 21 December 1995 the Official Language Act (Amendment) Act was adopted. | UN | وتم في 21 كانون الأول/ديسمبر 1995 تعديل وإكمال القانون الذي أُقر في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1989 بشأن اللغة الرسمية. |