"language parity" - Translation from English to Arabic

    • التكافؤ بين اللغات
        
    • المساواة بين اللغات
        
    • التكافؤ اللغوي
        
    • تكافؤ اللغات
        
    • للتكافؤ بين اللغات
        
    The one challenge that is difficult to negotiate, however, is language parity, given the extensive resource requirements of this endeavour. UN والتحدي الوحيد الذي يصعب التفاوض بشأنه هو التكافؤ بين اللغات نظرا للاحتياجات الكبيرة من الموارد اللازمة لهذا المسعى.
    There have been advances towards achieving language parity, including the launch of the United Nations News Centre in Arabic. UN وقطعت أشواط على طريق تحقيق التكافؤ بين اللغات ومن ذلك تشغيل مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة العربية.
    The Inspectors observe that savings realized by these efforts could be redeployed to achieve language parity. UN ويلاحظ المفتشان أن الوفورات المحققة بهذه الجهود يمكن إعادة توزيعها لتحقيق التكافؤ بين اللغات.
    The questionnaire that the UNIDO Secretariat was asked to complete addressed issues such as language examinations, staff language training, access to information, and development of a website towards official language parity. UN وتناول الاستبيان، الذي طُلب من أمانة اليونيدو تعبئته، مسائل مثل امتحانات اللغات وتدريبات الموظفين اللغوية والوصول إلى المعلومات وإنشاء مواقع شبكية سعيا إلى تحقيق المساواة بين اللغات الرسمية.
    This will facilitate language parity in the use of official languages in the United Nations system organizations' websites. UN ومن شأن هذا أن يُيسِّر التكافؤ اللغوي في استخدام اللغات الرسمية في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    It was therefore deeply concerned that the report of the Secretary-General lacked detailed information on the subject, particularly as it had been acknowledged that the goal of language parity had yet to be achieved. UN ولذا يساوره القلق العميق لأن تقرير الأمين العام يفتقر إلى معلومات تفصيلية بشأن هذا الموضوع، ولا سيما أنه اعترف بأنه لا يزال يتعين تحقيق هدف تكافؤ اللغات.
    The Inspectors observe that savings realized by these efforts could be redeployed to achieve language parity. UN ويلاحظ المفتشان أن الوفورات المحققة بهذه الجهود يمكن إعادة توزيعها لتحقيق التكافؤ بين اللغات.
    Progress towards language parity therefore remains a difficult challenge, although in some areas, progress has been steady. UN وبالتالي، يظل إحراز تقدم من أجل تحقيق التكافؤ بين اللغات تحديا صعبا، وإن تم إحراز تقدم مطرد في بعض المجالات.
    The present report provides an update of the progress made towards language parity on the United Nations website and outlines future steps that will further enhance it. UN ويقدم هذا التقرير آخر المعلومات عما أحرز من تقدم في تحقيق التكافؤ بين اللغات في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، ويعرض الخطوات المستقبلية لتعزيزه.
    language parity has already been achieved in the General Assembly, Security Council, news and radio portions of the site. UN وقد تم تحقيق التكافؤ بين اللغات في أقسام الموقع المخصصة للجمعية العامة ومجلس الأمن والأخبار والإذاعة.
    In addition, the report presents a proposed approach to language parity in the issuance of press releases. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير نهجا يُقترح اتّباعه لتحقيق التكافؤ بين اللغات في إصدار النشرات الصحفية.
    Therefore, it remained vital to explore initiatives to ensure language parity. UN لذا لا يزال من المهم للغاية استكشاف مبادرات تضمن التكافؤ بين اللغات.
    The Russian language portal of the Centre should be adequately resourced in line with the principle of language parity. UN وينبغي تزويد بوابة اللغة الروسية للمركز بموارد كافية وفق مبدأ التكافؤ بين اللغات.
    The view was expressed that the current efforts of the Department to observe multilingualism were insufficient, and queries were raised regarding additional measures taken by the Department to ensure language parity. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الجهود التي تبذلها الإدارة حاليا من أجل مراعاة تعدد اللغات جهود غير كافية وطُرحت استفسارات بشأن التدابير الإضافية التي اتخذتها الإدارة لكفالة التكافؤ بين اللغات.
    67. Partnerships with universities proved fruitful in establishing greater language parity of web content. UN 67 - وثبتت جدوى الشراكات المقامة مع الجامعات في زيادة التكافؤ بين اللغات الرسمية في المحتوى الشبكي.
    However, the failure of the Secretary-General's report to include an in-depth analysis of multilingualism in the dissemination of information was a serious concern, especially as it had been acknowledged that the goal of language parity had yet to be achieved. UN ومع ذلك، كان إخفاق تقرير الأمين العام في أن يتضمن تحليلا متعمقا لتعدد اللغات في نشر المعلومات مثيرا لقلق بالغ، سيما وأنه جرى الاعتراف بأنه ما زال يتعين تحقيق هدف التكافؤ بين اللغات.
    The goal should be language parity within existing resources. UN وذكر أنه يجب أن يكون الهدف هو المساواة بين اللغات في حدود الموارد المتاحة.
    In addition, the Office is in the process of redesigning the Mission's web site to make it more user-friendly, achieve language parity and provide more core documents. UN إضافة إلى ذلك، فإن المكتب بصدد إعادة تصميم الموقع الإلكتروني للبعثة لجعله أكثر يسرا للمستعمل ولتحقيق المساواة بين اللغات وتوفير عدد أكبر من الوثائق الأساسية.
    This will facilitate language parity in the use of official languages in the United Nations system organizations' websites. UN ومن شأن هذا أن يُيسِّر التكافؤ اللغوي في استخدام اللغات الرسمية في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The issue of language parity on the web site should be considered in the light of two criteria: firstly, the extent to which accessibility should be enhanced and, secondly, cost-effectiveness. UN وأكد أن مسألة التكافؤ اللغوي في عرض المعلومات على الموقع الالكتروني ينبغي أن يُنظر إليها وفقا لمعيارين، أولهما مدى تزايد استعمال الشبكة وثانيهما فعالية هذه الخدمة مقارنة بالتكلفة.
    20. In terms of its own areas of responsibility, the Department has striven to ensure language parity in key areas of information about the Organization and its activities. UN 20 - وفيما يتعلق بمجالات مسؤولية الإدارة نفسها، فقد سعت جاهدة لكفالة تكافؤ اللغات في المجالات الرئيسية للمعلومات المتعلقة بالمنظمة وأنشطتها.
    70. Welcomes the establishment of the United Nations News Centre in Arabic, and looks forward to the implementation of the United Nations News Centre in the remaining official languages by the end of 2003, with a view to achieving language parity on the web site; UN 70 - ترحب بإنشاء مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة العربية، وتتطلع إلى إنشاء مراكز أنباء للأمم المتحدة ببقية اللغات الرسمية في نهاية عام 2003 تحقيقا للتكافؤ بين اللغات على الشبكة العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more