"languages of the organization" - Translation from English to Arabic

    • لغات المنظمة
        
    • بلغات المنظمة
        
    The press kit was translated into all six official languages of the Organization and was widely disseminated. UN وتُرجمت مجموعة المواد الصحفية إلى جميع لغات المنظمة الرسمية الست، وتم نشرها على نطاق واسع.
    The need for documentation and supporting material to be translated into the various languages of the Organization was also expressed. UN كما تم الإعراب عن الحاجة إلى توفير الوثائق والمواد الداعمة وترجمتها إلى مختلف لغات المنظمة.
    As indicated above, the Library has the capacity to ensure prompt and efficient processing of materials in all the official languages of the Organization. UN ولدى المكتبة، كما أُشير آنفا، القدرة على كفالة التجهيز الفعال والسريع للمواد بجميع لغات المنظمة الرسمية الست.
    Responsibilities also include the provision to Member States of rapid and accurate verbatim transcripts of debates in the Security Council, the General Assembly and other United Nations bodies both at and away from Headquarters in the six official languages of the Organization. UN وتشمل المسؤوليات أيضا، تزويد الدول اﻷعضاء بمحاضر حرفية سريعة ودقيقة لمناقشات مجلس اﻷمن والجمعية العامة وهيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في المقر وخارجه وذلك بلغات المنظمة الست الرسمية.
    This includes publication by the United Nations of the full text of the Rules in the six official languages of the Organization, as well as in English, French and Spanish Braille. UN وتتضمن تلك اﻷنشطة نشر اﻷمم المتحدة للنص الكامل للقواعد بلغات المنظمة الست وفي شكل برايل بالاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    Increased attention will be paid to the continuous updating of the UNCITRAL web site in the six official languages of the Organization, with added features that will facilitate researching the background and legislative history of the principal legislative texts resulting from the work of the Commission. UN وسيولى اهتمام متزايد للاستكمال المستمر لموقع الأونسيترال على شبكة الإنترنت بلغات المنظمة الرسمية الست، مع إضافة خصائص تيسر البحث عن خلفية وتاريخ النصوص القانونية الأساسية المنبثقة عن عمل اللجنة.
    These now state that Arabic, Chinese, English, French and Spanish are the languages of the Organization. UN وتنص هذه القواعد الآن على أن الإسبانية والإنكليزية والصينية والفرنسية والعربية هي لغات المنظمة.
    The updated text was translated into the six official languages of the Organization by the end of 2013. UN وتُرجم النص المحدّث إلى لغات المنظمة الرسمية الست في نهاية عام 2013.
    Several commented on the particular usefulness of the poster on peace-keeping and hoped that it could be distributed to schoolchildren world wide in all official languages of the Organization. UN وعلق عدة متكلمين على ما للملصق المتصل بحفظ السلم من فائدة خاصة وأعربوا عن اﻷمل في أن يتسنى توزيعه بجميع لغات المنظمة على التلاميذ في شتى أنحاء العالم.
    The United Nations could not agree to the option in the ICSC secretariat document whereby language increments would be discontinued in favour of linguistic standards being met at the time of recruitment. That would remove a proven incentive for Professional staff members to learn the other languages of the Organization. UN وقال إن اﻷمم المتحدة لا تتفق مع الخيار الوارد في وثيقة أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن يوقف العمل بالعلاوة اللغوية والاستعاضة عنها بنظام يراعي المعايير اللغوية في وقت التعيين، ﻷن ذلك يزيل حافزا ثبتت فعاليته لكي يتعلم الموظفون من الفئة الفنية لغات المنظمة اﻷخرى.
    The campaign was launched in all six official languages of the Organization to tie in with this year's high-level segment of the sixty-eighth session of the General Assembly. UN وقد أُطلقت الحملة بجميع لغات المنظمة الرسمية الست بحيث تواكب الجزء الرفيع المستوى لهذا العام من دورة الجمعية العامة الثامنة والستين.
    All those media must be available in all the official languages of the Organization, including Arabic, and must be used in the context of a constructive dialogue with a view to strengthening the capacities of the Arab States in the field of communications. UN وأشار إلى أنه من الضروري إتاحة هذه الوسائل كافة بجميع لغات المنظمة الرسمية، ومن بينها العربية، واستخدامها في سياق حوار بناء يهدف إلى تعزيز قدرة الدول العربية في ميدان الاتصالات.
    The States Members of the Organization regularly reaffirm the need to ensure equitable treatment for official and working languages of the Organization. UN والدول اﻷعضاء في المنظمة تعيد التأكيد بصفة منتظمة على الحاجة إلى كفالة المساواة في معاملة لغات المنظمة الرسمية ولغات العمل فيها.
    In the past year, the United Nations Chronicle had further developed as a forum for academic discussion and debate and had successfully resumed publication in all six official languages of the Organization. UN وفي العام الماضي، ازدادت مجلة وقائع الأمم المتحدة تطورا باعتبارها منبرا للحوار والمناقشة الأكاديميين، واستؤنف بنجاح نشرها بكل لغات المنظمة الرسمية الست.
    We hope that in the future documents on which we are working will be available in good time and in all the languages of the Organization so that delegations can be properly prepared. UN ونحن نأمل أن توفر الوثائق التي تخص عملنا في وقت مناسب مستقبلا وبجميع لغات المنظمة حتى يمكن للوفود أن تكون مستعدة على نحــو ملائــم.
    This year, we expect to reach three billion, not only in the six official languages of the Organization, but also, thanks in large part to our offices in the field, in 27 other languages. UN أما هذا العام فإننا نتوقع أن يبلغ عدد الزيارات ثلاثة بلايين زيارة، لا بلغات المنظمة الرسمية الست فقط بل أيضا بسبعة وعشرين لغة أخرى وذلك بفضل مكاتبنا الموجودة في الميدان إلى حد كبير.
    It is mandatory for all serving and newly recruited personnel, available in all six official languages of the Organization and is accessible through United Nations local area networks, the Department's Internet web page, respective organizations' web pages or by CD-ROM. UN وهذا البرنامج إلزامي لجميع الأفراد العاملين والموظفين المعينين حديثا وهو متيسر بلغات المنظمة الرسمية الست ويمكن الوصول إليه عبر الشبكات المحلية للأمم المتحدة أو موقع للإدارة على الإنترنت أو على الصفحات الشبكية للمنظمة المعنية أو على قرص مدمج.
    46. The development of the United Nations web sites in all official languages of the Organization was an important goal for the Group of 77 and China, which appreciated the efforts undertaken by the Secretary-General on that matter and welcomed his reports (A/AC.198/1999/6 and A/AC.198/1999/9). UN 46 - واسترسل قائلا إن تطوير مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بلغات المنظمة الرسمية كافة هو أمر هام بالنسبة لمجموعة الـ 77 والصين اللتين تقران بما يبذله الأمين العام من جهود في هذا الميدان، وترحبان بتقريريه A/AC.198/1999/6 و A/AC.198/1999/9.
    8. After the adoption of the agenda, several delegations stated that General Assembly resolutions required the Secretary-General to hold official meetings in all six official languages of the Organization. UN ٨- وبعد إقرار جدول اﻷعمال ذكرت عدة وفود أن قرارات الجمعية العامة طلبت أن يعقد اﻷمين العام اجتماعات رسمية بلغات المنظمة الرسمية الست جميعها.
    13. A UNESCO position paper, entitled " Education in a multilingual world " which sets out language policy and education, is available in the six languages of the Organization. UN 13 - والورقة التي تحدد موقف اليونسكو والمعنونة " التعليم في عالم متعدد اللغات " ، التي توضح الموقف إزاء السياسات اللغوية وتعليم اللغات، متاحة بلغات المنظمة الست.
    In addition, the Programme continues to publish educational materials in the six official languages of the Organization; the most recent publication was volume II of the Discussion Papers Journal, which targets university students. UN وإضافة إلى ذلك، يواصل البرنامج نشر مواد تثقيفية بلغات المنظمة الرسمية الست؛ وكان آخر المنشورات المجلد الثاني من " مجلة ورقات المناقشة " ، الموجهة لطلبة الجامعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more