Nevertheless, it is believed that large amounts of heroin also continued to enter China from northern Myanmar via Yunnan Province of China. | UN | ومع ذلك، يُعتقد أنَّ كميات كبيرة من الهيروين لا تزال تدخل إلى الصين من شمال ميانمار عبر مقاطعة يونان الصينية. |
Several investigations of criminal activity have identified thefts of large amounts of fuel by staff in collusion with local nationals. | UN | فقد بيّنت عدة تحقيقات جنائية وجود سرقة كميات كبيرة من الوقود قام بها موظفون بالتواطؤ مع رعايا محليين. |
According to press reports, the Territory now imports large amounts of organic food and organically grown produce. | UN | وحسب التقارير الصحفية يستورد الإقليم الآن كميات كبيرة من الأغذية الطبيعية والمحاصيل المزروعة بمخصبات طبيعية. |
The international business industry also makes an important contribution to the economy of Bermuda, bringing in large amounts of foreign currency. | UN | وتقدم أنشطة اﻷعمال التجارية الدولية إسهاما مهما أيضا في اقتصاد برمودا وتساعدها في جلب مبالغ كبيرة من العملات اﻷجنبــية. |
Fragmentation in the funding of operational activities continues to hinder coherence, as large amounts of funding are not subjected to governance. | UN | ولا يزال تشتت تمويل الأنشطة التنفيذية يعرقل الاتساق نظرا لعدم خضوع مقادير كبيرة من التمويل للإدارة الرشيدة. |
Technical missions to Guinea were fielded for the disposal of large amounts of precursor chemicals discovered in 2009. | UN | وأوفدت بعثات تقنية إلى غينيا للتخلّص من الكميات الكبيرة من السلائف الكيميائية التي اكتشفت في عام 2009. |
Both Agabekov and Annekov were charged with murder, robbery, and with illegal acquisition and storing of large amounts of heroin. | UN | ووُجِّهت إلى كل من آغابيكوف وأنّانكوف تهمة القتل، والسطو، وحيازة كميات كبيرة من الهيرويين وخزنها بصورة غير شرعية. |
Both bodies tested positive for large amounts of opiates. | Open Subtitles | و الإثنين اتفقا فيوجود كميات كبيرة من الأفيون |
A servo is basically an automatic device used to control large amounts of power with small amounts of power. | Open Subtitles | والمؤازرة هو أساسا جهاز أوتوماتيكي تستخدم للسيطرة على كميات كبيرة من الطاقة مع كميات صغيرة من الطاقة. |
Modern production agriculture is highly dependent on large amounts of petroleum. | Open Subtitles | المنتجات الزراعية الحديثة اعتمادية للغاية علي كميات كبيرة من البترول |
He withdrew large amounts out of his work account. | Open Subtitles | انسحب كميات كبيرة من المال من حسابه البنكي |
Most countries dispose of large amounts of waste in landfill, or by open-burning. | UN | وتتخلص معظم البلدان من كميات كبيرة من النفايات في مقالب النفايات أو عن طريق الحرق في العراء. |
It caused the release of large amounts of radioactive materials, which affected large areas of what are now the Russian Federation, Belarus and Ukraine. | UN | فقد تسببت في إطلاق كميات كبيرة من المواد المشعة التي أثرت على مناطق واسعة مما يعرف الآن باسم الاتحاد الروسي وبيلاروس وأوكرانيا. |
We can neither afford nor do we want to spend large amounts on armaments and military budgets. | UN | ولا يمكننا أن نتحمل عواقب إنفاق مبالغ كبيرة على الأسلحة والميزانيات العسكرية، ولا نريد ذلك. |
These examples show that large amounts of well-targeted aid have produced some remarkable success stories in terms of growth and overall development. | UN | وهذه الأمثلة تبيّن أن مبالغ كبيرة من المعونة الواضحة الأهداف قد أثمرت أمثلة نجاح هائلة من حيث النمو والتنمية إجمالاً. |
The State party submitted that its courts often award large amounts of compensation for such violations. | UN | وتقول الدولة الطرف إن محاكمها غالباً ما تقضي بدفع مبالغ كبيرة كتعويض عن هذه الانتهاكات. |
Chemical pollution is a negative aspect associated with cotton-growing, which requires large amounts of pesticides. | UN | ويعتبر التلوث الكيميائي جانباً سلبياً مرتبطاً بزراعة القطن، الأمر الذي يتطلب مقادير كبيرة من المبيدات. |
large amounts of bottom ash, fly ash and filter residues arising from coal-fired power generation are considered hazardous waste and need to be managed. | UN | وتعتبر الكميات الكبيرة من رماد القاع، والرماد المتطاير، والمخلفات الناتجة من المصافي في مولّدات الطاقة التي تعمل بالفحم نفايات خطرة يلزم إدارتها. |
In retrospect, these safety nets were too little, too temporary and too late, and they absorbed large amounts of funds. | UN | وبالنظر إلى الوراء، فقد كانت شبكات الأمان هذه ضئيلة للغاية، ومؤقتة للغاية، ومتأخرة للغاية وامتصت مبالغ ضخمة من الأموال. |
Addresses where large amounts of methanol have been delivered alongside chloroform. | Open Subtitles | العناوين حيث كميات ضخمة من الميثانول تم تسليمها بجانب الكلوروفورم |
I assume you're interested in large amounts of money. | Open Subtitles | انا افترض بأنك مهتم بمبالغ كبيرة من الاموال؟ |
This decline has been taking place despite large amounts of multilateral and bilateral educational aid provided to Africa over the last decade. | UN | وقد سجل هذا الانخفاض بالرغم من المبالغ الكبيرة من المعونة التعليمية المتعددة اﻷطراف والثنائية المقدمة لافريقيا خلال العقد الماضي. |
The international-business industry also makes an important contribution to the economy of the Territory, bringing in large amounts of foreign currency. | UN | وتسهم اﻷعمال التجارية الدولية أيضا إسهاما ذا بال في اقتصاد الاقليم، إذ تدر عليه مبالغ طائلة من النقد اﻷجنبي. |
Countries that are recipients of large amounts of development assistance find it difficult to come to terms with the fact that donors are also running short of money. | UN | فالبلدان التي تتلقى قدرا كبيرا من المساعدة الإنمائية تجد صعوبة في التكيف مع حقيقة أنه لم يعد لدى المانحين أيضا أموال كافية. |
Contrary to United Nations Financial Rules, contracts for relatively large amounts were awarded without calling for bids or proposals. | UN | وخلافا لما ينص عليه النظام المالي للأمم المتحدة، فقد منحت عقود بمبالغ ضخمة نسبيا دون الدعوة لتقديم عطاءات ومقترحات. |
As a new initiative, an HFO blowing agent will be introduced in large amounts in several domestic refrigerator factories. | UN | وكمبادرة جديدة، سيجري إدخال زيت الوقود الثقيل كعنصر إرغاء بكميات كبيرة في عدة مصانع محلية لإنتاج المبردات. |
Notwithstanding factors that were beyond the control of the Secretariat and the missions, the Advisory Committee's experience was that large amounts of unliquidated obligations, as well as savings regularly realized on prior period obligations, indicated a need for better budget planning and needs assessment and improved monitoring of budget implementation. | UN | وعلى الرغم من العوامل التي تقع خارج سيطرة الأمانة العامة والبعثات، فإن خبرة اللجنة الاستشارية تشير إلى أن المبالغ الضخمة من الالتزامات غير المصفاة، فضلا عن الوفر الذي يتحقق بانتظام من التزامات الفترات السابقة، إنما تؤكد على ضرورة تحسين تخطيط الميزانية، وتقييم الاحتياجات ومراقبة تنفيذ الميزانية. |
They thus consume large amounts of the resources of the United Nations, and endanger United Nations personnel and humanitarian relief operations. | UN | وهي بالتالي تستهلك كميات هائلة من موارد الأمم المتحدة، وتعرض للخطر موظفي الأمم المتحدة وعمليات الإغاثة الإنسانية. |
large amounts of cash that don't gel reported to the IRS. | Open Subtitles | كمية كبيرة من المال ولن يتم إبلاغ شركة التأمين عنها |