Experience had shown that investigations of large and complex procurement contracts were time-consuming and required special skills, background and experience. | UN | وقد أظهرت التجربة أن التحقيقات بشأن عقود الشراء الكبيرة والمعقدة تستغرق وقتا طويلا وتحتاج إلى مهارات وخلفية وخبرة خاصة. |
Mounting this large and complex operation in a vast country like the Sudan, as I have indicated in previous reports, is a major challenge. | UN | ويشكل تنفيذ مثل هذه العملية الكبيرة والمعقدة في بلد شاسع كالسودان تحديا كبيرا على نحو ما أشرت إليه في تقاريري السابقة. |
They were devised, funded, sourced, constructed, transported and deployed by a large and complex network of individuals, much like a criminal organization. | UN | إنها تُستنبط وتُمول وتُنشأ وتُركّب وتُنقل وتُنشر من طرف شبكة كبيرة ومعقدة من الأشخاص، أشبه ما تكون بمنظمة إجرامية. |
large and complex actions are motivated by narrow self-interest. | UN | فهناك أعمال كبيرة ومعقدة تتم بدافع من المصلحة الذاتية الضيقة. |
:: Identify the issues relevant for and particular to the winding down of large and complex financial institutions; | UN | :: تحديد القضايا المتصلة بتصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة والقضايا التي ينفرد بها مثل هذه التصفيات؛ |
However, Member States must have sufficient time to consider large and complex peacekeeping budgets. | UN | ومع ذلك من الواجب أن يتاح للدول الأعضاء وقت يكفي للنظر في ميزانيات حفظ السلام الضخمة والمعقدة. |
We note that the amount of $200 million will only provide for the initial requirements of what will be a large and complex operation. | UN | نلاحظ أن مبلغ اﻟ ٢٠٠ مليون دولار لن يوفر سوى المتطلبات المبدئية لما سيصبح عملية كبيرة معقدة. |
Many officers are responsible for more than one mission and some provide backstopping support to officers responsible for large and complex missions. | UN | ويتولى العديد من هؤلاء الموظفين مهام تتعلق بأكثر من بعثة، ويقدم بعضهم أيضا الدعم للموظفين المسؤولين عن البعثات الكبيرة والمعقدة. |
It is important to note that investigations of large and complex procurement contracts are time-consuming. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن التحقيقات في عقود المشتريات الكبيرة والمعقدة تستغرق وقتا طويلا. |
The Secretariat is also working on a study of the insolvency of large and complex financial institutions. | UN | وتقوم الأمانة أيضاً بإعداد دراسة عن إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقدة. |
Concerning the second part of the recommendation, all large and complex projects will be the subject of a risk assessment which will be updated regularly throughout the life of the project. | UN | وفيما يتعلق بالجزء الثاني من التوصية، ستكون جميع المشاريع الكبيرة والمعقدة مشمولة بتقييم للمخاطر، سيجري تحديثه بانتظام طوال مدة المشروع. |
Experience has shown that large and complex missions require financing for start-up capacity, followed shortly by budget proposals for the deployment and maintenance of the operation and establishing reporting requirements to enable timely reimbursements to troop-contributing countries. | UN | وأبانت التجربة أن البعثات الكبيرة والمعقدة تتطلب تمويلا لقدرات بدء العمل، تليه بعد فترة وجيزة مقترحات ميزانية لنشر العملية واستمرارها وتحديد متطلبات تقديم التقارير لإتاحة تسديد المدفوعات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات في وقتها. |
Their professional commitment allowed the efficient implementation of the accreditation procedures and the handling of a large and complex body of applications. | UN | فقد أتاح التزامهم المهني تنفيذ إجراءات الاعتماد بكفاءة ومعالجة مجموعة كبيرة ومعقدة من الطلبات. |
14. The ICP is a large and complex statistical initiative. | UN | 14 - والبرنامج إنما هو مبادرة إحصائية كبيرة ومعقدة. |
Assisted by the secretariat, their professional commitment allowed the efficient implementation of the accreditation procedures and the handling of a large and complex body of applications. | UN | فقد أتاح التزامهم المهني، بمساعدة من الأمانة، تنفيذ إجراءات الاعتماد بكفاءة ومعالجة مجموعة كبيرة ومعقدة من الطلبات. |
Bangladesh, India, and Pakistan possess large and complex institutional structures for these purposes. | UN | ولدى بنغلاديش وباكستان والهند هياكل مؤسسية كبيرة ومعقدة لهذه اﻷغراض. |
:: Identify possible alternative approaches for facilitating and ensuring cooperation across borders in the course of a winding down of large and complex financial institutions; | UN | :: تحديد النهج البديلة الممكنة لتيسير التعاون عبر الحدود في سياق تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة وضمانه؛ |
3. Adoption of the agenda, noting that there was no report on insolvency of large and complex financial institutions. | UN | 3- إقرار جدول الأعمال، علماً بعدم وجود أي تقرير عن إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة. |
This preliminary report signals some of the large and complex issues encompassed by the right to health. | UN | 99- يشير هذا التقرير الأولي إلى بعض القضايا الضخمة والمعقدة التي يشملها الحق في الصحة. |
Despite a number of improvements to the United Nations information and communications technology (ICT) infrastructure in recent years, the overall system remains fragmented, outdated and underfunded compared to similar large and complex organizations. | UN | على الرغم من إدخال عدد من التحسينات على البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، لا يزال النظام بوجه عام مجزأ عتيقا ناقص التمويل بالمقارنة مع منظمات كبيرة معقدة مماثلة. |
It is time to move forward and produce concrete results, although we understand the difficulties posed by the transformation of a large and complex system. | UN | وحان الوقت للمضي قدما وإحراز نتائج ملموسة، بالرغم من أننا ندرك الصعوبات التي يمثلها تحويل نظام كبير ومعقد. |
The Tribunals run large and complex trials that generate tens of thousands of pages of documentation. | UN | وتعقد المحكمتان محاكمات ضخمة ومعقدة ينتج عنها عشرات الآلاف من صفحات الوثائق. |
Governance of the project was also a matter of concern. The absence of a Director since May 2011 was too long for such a large and complex project. | UN | 17 - وأردفت قائلة إن موضوع إدارة المشروع يثير القلق أيضا؛ فهو بدون مدير منذ أيار/مايو 2011 وهذه مدة طويلة جدا بالنسبة لهذا المشروع الكبير والمعقد. |
From a rather modest enterprise, which started in 1948 with the establishment of the United Nations Truce Supervision Organization, peacekeeping has evolved into the large and complex multidimensional peace operations that we know today. | UN | لقد تطورت عمليات حفظ السلام من كونها مجرد عملية متواضعة بدأت في عام 1948 بإنشاء هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة إلى عمليات سلام واسعة ومعقدة ومتعددة الأبعاد كما نعرفها اليوم. |
The Chair concluded by providing a summary of the recommendations contained in the annual report (2003 - 2004) of the Executive Board of the CDM to the Conference, and by thanking the ViceChair of the Board, Mr. Georg Børsting, and his fellow Board members and alternate members, as well as members of panels and working groups and the secretariat, for their excellent cooperation in accomplishing a large and complex volume of work in 2003 - 2004. | UN | 111- واختتم رئيس المجلس التنفيذي كلمته بعرض موجز للتوصيات الواردة في التقرير السنوي للمجلس (2003-2004) المقدم إلى المؤتمر وبتوجيه الشكر إلى نائب رئيس المجلس، السيد غورغي بورستنغ، وزملائه أعضاء المجلس والأعضاء المناوبين، فضلا عن أعضاء أفرقة الخبراء وأفرقة العمل والأمانة، لتعاونهم الرائع في إنجاز مثل هذا القدر من العمل الواسع النطاق والمعقد في الفترة 2003-2004. |
The Model Law contained procedures to allow for standard procurement, urgent or emergency procurement, simple and low-value procurement, and large and complex projects. | UN | ويتضمن القانون النموذجي إجراءات لإتاحة الاشتراء الاعتيادي، والاشتراء العاجل أو الطارئ، والاشتراء البسيط والمنخفض القيمة، والمشاريع الواسعة والمعقدة. |
The relationship is of mutual importance but tense at times, as large and complex institutions strive to find ways of working together. | UN | والعلاقة لها أهمية متبادلة، ولكن يشوبها التوتر في بعض الأحيان حيث تسعى المؤسسات الكبيرة المعقدة إلى إيجاد سبل للعمل معا. |
It is proposed that support for the aforementioned large and complex operations be handled by a team of two or three staff members with one Professional staff member at the P-4 level as the team leader. | UN | ويُقترح بالتالي أن يتولى مهمةَ تقديم الدعم إلى العمليات السالفة الذكر المتسمة بالضخامة والتعقيد فريقٌ مؤلفٌ من موظفَين اثنين أو ثلاثة موظفين، يرأسه موظفٌ من الفئة الفنية برتبة ف-4. |
As regards loss-adjusting consultants, the Commission underlined that companies possessing the necessary experience and competence in dealing with large and complex claims at the international level tended to be almost exclusively from one country. | UN | وفيما يتعلق بالاستشاريين المتخصصين في تقدير الخسائر، أكدت اللجنة أن الشركات التي تتمتع بالخبرة والكفاءة اللازمتين لمعالجة المطالبات الضخمة المعقدة على الصعيد الدولي تكاد تكون محصورة في بلد واحد تقريبا. |
This will require not only state-of-the-art hardware and software but also the development of the requisite staff skills and the availability of additional office space and facilities; it is essential that a fund as large and complex as UNJSPF have computer operations that are stable, efficient and reliable. | UN | ولا يتطلب هذا اﻷمر استخدام اﻷجهزة والبرامجيات اﻷكثر تطورا فحسب، بل يتطلب أيضا تطوير المهارات المطلوبة لدى الموظفين وإتاحة أماكن وتجهيزات مكتبية إضافية؛ إذ أن من الضروري أن تملك مؤسسة بحجم وتعقيد صندوق اﻷمم المتحدة للمعاشات التقاعدية خدمات حاسوبية مستقرة وذات كفاءة يعتمد عليها. |