"large and growing" - Translation from English to Arabic

    • الكبير والمتزايد
        
    • كبير ومتزايد
        
    • كبيرة ومتنامية
        
    • كبيرة ومتزايدة
        
    • الكبير والمتنامي
        
    • كبيرا ومتزايدا
        
    • الكبير المتزايد
        
    • الكبيرة والمتزايدة
        
    • كبيرة وآخذة في التنامي
        
    • كبير ومتنام
        
    • كبيراً ومتزايداً
        
    • لكبر وتزايد
        
    This is surprising given the large and growing number of people with disabilities; UN وهذا أمر يثير الاستغراب إذا أخذنا بالاعتبار العدد الكبير والمتزايد للمعوقين؛
    The Ministry of Labour, Human Services and Social Security, through the relevant agencies, is addressing the problem of a large and growing number of street children. UN وتعمل وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي على معالجة مشكلة العدد الكبير والمتزايد لأطفال الشوارع.
    This large and growing number of young Pacific Island people has important implications for Pacific Island Governments and the region's overall development. UN وينطوي هذا العدد الكبير والمتزايد من الشباب في جزر المحيط الهادئ على آثار هامة بالنسبة لحكومات جزر المحيط الهادئ والتنمية العامة للمنطقة.
    It said that a large and growing number of cases are reported to the authorities every year. UN وذكرت أن السلطات تُبلَّغ سنوياً بعدد كبير ومتزايد من الحالات.
    Older persons represent a large and growing segment of the population and they face particular and urgent human rights challenges. UN ويمثل المسنون شريحة كبيرة ومتنامية من السكان، وهم يواجهون تحديات خاصة وملحة في مجال حقوق الإنسان.
    99. A large and growing number of rural women are pursuing off-farm employment. UN ٩٩ - وتزاول أعداد كبيرة ومتزايدة من النســاء الريفيـات أعمالا خارج المزارع.
    large and growing populations in many countries of the region also posed serious problems for the environment, which has been deteriorating in many parts of the region. UN وأثار كذلك الحجم الكبير والمتنامي للسكان في الكثير من بلدان المنطقة أثار أيضا مشاكل حقيقية للبيئة، التي ما فتئت تتدهور في كثير من أنحاء المنطقة.
    Least developed countries that are experiencing large and growing fiscal deficits will be particularly vulnerable. UN وستكون أقل البلدان نموا التي تعاني عجزا ماليا كبيرا ومتزايدا عرضة لهذه المخاطر بوجه خاص.
    They do not cover rural unemployment or underemployment nor do they cover the large and growing informal sector. UN فهي لا تشمل البطالة الريفية أو البطالــة الجزئيـــة ولا تشمل القطاع غير الرسمي الكبير والمتزايد.
    Concerned at the large and growing number of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without the required travel documents, which places them in a particularly vulnerable situation, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of those migrants, UN وإذ يساوره القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما من النساء والأطفال، الذين يحاولون عبور الحدود الدولية دون أن تكون بحوزتهم وثائق السفر المطلوبة مما يعرّضهم للاستضعاف بوجه خاص، وإذ يُقر بأنه من واجب الدول احترام حقوق الإنسان لأولئك المهاجرين،
    Indeed, in 1994, a large and growing fiscal deficit was an important cause of increased price rises only in Costa Rica, the Dominican Republic, Haiti and Venezuela; other variables have thus become more important. UN بلى، ففي عام ١٩٩٤ كان العجز المالي الكبير والمتزايد سببا هاما في ارتفاع اﻷسعار المتزايد في كوستاريكا والجمهورية الدومينيكية وهايتي وفنزويلا فقط؛ وبذا أصبحت المتغيرات اﻷخرى أكثر أهمية.
    Deeply concerned about the large and growing number of migrants, especially children, attempting to cross international borders without the required travel documents, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of all migrants, UN وإذ يساوره عميق القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما الأطفال، الذين يحاولون عبور الحدود الدولية بدون وثائق السفر المطلوبة، وإقراراً منه بالالتزام الواقع على الدول باحترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين،
    The focus on gender inequality is illustrated by the large and growing number of national and international declarations and conventions on the issue. UN ويتجلى التركيز على عدم المساواة بين الجنسين من خلال العدد الكبير والمتزايد للإعلانات والاتفاقيات الوطنية والدولية بشأن هذه المسألة.
    The large and growing number of children affected by HIV/AIDS should be seen as a development challenge and therefore should be included in development tools such as the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSP) and national budgets. UN وينبغي اعتبار العدد الكبير والمتزايد من الأطفال المتضررين من فيروس الإيدز مشكلة إنمائية، وإدراجها بالتالي في الأدوات الإنمائية من قبيل ورقات استراتيجية الحد من الفقر والميزانيات الوطنية.
    Concerned at the large and growing number of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without the required travel documents, which places them in a particularly vulnerable situation, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of those migrants, UN وإذ يشعر بالقلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يحاولون عبور الحدود الدولية دون أن تكون لديهم وثائق السفر المطلوبة، مما يضع هؤلاء المهاجرين في وضع هش بصورة خاصة، وإذ يسلم بالتزام الدول باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين،
    We have seen that it has been the interest and objective of a large and growing number of States to end the suffering caused by cluster munitions. UN وقد رأينا أنه كان محط اهتمام وهدف عدد كبير ومتزايد من الدول من أجل إنهاء المعاناة التي تسببها الذخائر العنقودية.
    At the same time, an emerging new approach, embodying `Delivering as One'at country level is being applied by a large and growing numbers of developing countries. UN وفي الوقت نفسه فقد أخذ يظهر نهج جديد تمثله عملية ' توحيد الأداء` على الصعيد القطري ويطبقه عدد كبير ومتزايد من البلدان النامية.
    Older persons represent a large and growing constituency, often subjected to discrimination, exclusion, marginalization and abuse, and yet for whom no dedicated international protection regime yet exists. UN فالمسنون أضحوا يمثلون شريحة كبيرة ومتنامية من السكان كثيراً ما تتعرض للتمييز والإقصاء والتهميش وسوء المعاملة، وهي شريحة لم يخصص لها حتى الآن نظام دولي يحميها.
    Motor vehicles account for a large and growing proportion of energy consumed to transport both passengers and freight. UN ٩١- تمثل السيارات نسبة كبيرة ومتزايدة من الطاقة المستهلكة لنقل المسافرين والشحن.
    A large and growing young population can be a driver for economic growth and social progress provided they enjoy education, health and decent employment. UN وقد يشكل العدد الكبير والمتنامي للسكان الشباب عاملا مساعدا للنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي شريطة أن يتمتعوا بالتعليم والصحة والعمل اللائق.
    " Concerned at the large and growing number of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without the required travel documents, which places these migrants in a particularly vulnerable situation, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of these migrants, UN ' ' وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير المتزايد للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يحاولون عبور الحدود الدولية دون أن تكون لديهم وثائق السفر المطلوبة، مما يضع هؤلاء المهاجرين في وضع هش بصورة خاصة، وإذ تسلم بالتزام الدول باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين،
    Instead of investing to eliminate a large and growing energy dependence that exists today, Iran is investing somewhere in the order of $1 billion to develop a uranium enrichment capability to protect against a relatively small energy dependence that may arise in the future. UN وبدلاً من أن تستثمر إيران في وضع حد لتبعيتها الكبيرة والمتزايدة في مجال الطاقة حالياً، فإنها تستثمر حوالي بليون دولار أمريكي بغية تطوير قدرة على تخصيب اليورانيوم تحميها من تبعية قليلة نسبياً يمكن أن تنشأ في مجال الطاقة مستقبلاً.
    The rapid expansion of transnational education indicates that the market for quality education is large and growing. UN إن التوسع السريع في التعليم عبر الوطني يشير إلى أن السوق المتعلقة بالتعليم الجيد أصبحت كبيرة وآخذة في التنامي.
    40. Participants noted that tourism was a large and growing economic sector, with important economic, social and environmental effects. UN ٤٠ - لاحظ المشاركون أن السياحة هي قطاع اقتصادي كبير ومتنام وذات تأثيرات اقتصادية واجتماعية وبيئية هامة.
    80. Following the proposal presented by the Rapporteur and discussion of the Committee's large and growing number of items identified for follow-up by States parties, the Committee adopted a new procedure aimed at focusing the follow-up procedure. UN 80- وتبعاً للاقتراح الذي تقدمت به المقررة والمناقشة التي تناولت عدداً كبيراً ومتزايداً من المسائل التي حددتها اللجنة لتكون محل متابعة من قبل الدول الأطراف، اعتمدت اللجنة إجراء جديداً يرمي إلى جعل إجراء المتابعة أكثر تركيزاً.
    2. As indicated in paragraph 1 of the report, the United Nations has experienced recurrent financial crises due to a large and growing volume of arrears of payments, notwithstanding the legal obligation of Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN ٢ - وكما ذُكر في الفقرة ١ من التقرير، فإن اﻷمم المتحدة لم تنفك تعاني من أزمات مالية متكررة نتيجة لكبر وتزايد حجم المتأخرات في السداد، رغم الالتزام القانوني الذي تتحمله الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل، وفي حينها، وبلا شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more