"large areas of" - Translation from English to Arabic

    • مناطق واسعة من
        
    • مساحات كبيرة من
        
    • مناطق شاسعة من
        
    • مساحات شاسعة من
        
    • مساحات واسعة من
        
    • مناطق كبيرة من
        
    • مساحة واسعة من
        
    • بالمجالات الواسعة
        
    • مساحات كبيرة في
        
    • لمساحات كبيرة
        
    The proof that it was effective was that large areas of land were being cleared and the casualty rate was dropping rapidly. UN أما الدليل على أنه فعال فهو أن مناطق واسعة من الأراضي يجري تطهيرها وأن معدل الإصابات يقل بسرعة.
    When all is considered, the Commission finds that these weapons were used deliberately to turn large areas of fertile agricultural land into " no go " areas for the civilian population. UN وعند النظر في المسألة من جميع جوانبها، تجد اللجنة أن هذه الأسلحة استُخدمت استخداماً مقصوداً لتحويل مناطق واسعة من الأرض الزراعية الخصبة إلى مناطق ممنوعة على السكان المدنيين.
    In some cases, food security requirements might make it difficult to convert large areas of land to organic production. UN وفي بعض المناطق، قد تؤدي اشتراطات الأمن الغذائي إلى تصعيب تحويل مساحات كبيرة من الأراضي إلى الإنتاج الطبيعي.
    There have also been aerosolization studies conducted for disseminating bacteria over large areas of water as part of water treatment. UN كما أجريت دراسات تتعلق باعتماد تكنولوجيا الأيروسول لنشر البكتيريا فوق مناطق شاسعة من المياه في إطار معالجة المياه.
    large areas of unutilized but potentially productive land appear to lie idle. UN وهناك مساحات شاسعة من الأراضي غير مستخدمة ومعطلة عن العمل فيما يبدو، وإن انطوت على إمكانات إنتاجية.
    The Government has allocated large areas of land since assuming power in 2006 and is proud of the investments committed in these sectors. UN وقد خصصت الحكومة مساحات واسعة من الأراضي لهذا الغرض منذ توليها السلطة عام 2006، وهي تفخر للاستثمارات المنجزة في هذه القطاعات.
    large areas of the town were completely destroyed, burnt and looted. UN وقد تعرضت مناطق كبيرة من المدنية للتدمير الكامل والحرق والنهب.
    This is an encouraging development, as these minefields continue to prevent the use of large areas of prime agricultural or grazing land having a direct impact on the life of the communities living adjacent to them. UN ويعتبر هذا تطورا مشجعا لأن حقول الألغام المذكورة لا تزال تحول دون الإفادة من مناطق واسعة من الأراضي الصالحة للزراعة أو الرعي مما له تأثير مباشر على حياة المواطنين الذين يعيشون بجوارها.
    The goal of modernization has also led to policies of sedentarizing peoples that traditionally practise nomadic herding in large areas of the Mongolian and Central Asian grasslands. UN كما أنه نشأ عن هدف التحديث انتهاج سياسات لتوطين أبناء الشعوب الذين تعودوا الارتحال طلبا للكلأ في مناطق واسعة من مروج منغوليا وآسيا الوسطى.
    There are not even bodies competent to regulate these fisheries in large areas of the world's oceans. UN بل لا توجد هيئات مختصة بتنظيم هذه المصائد في مناطق واسعة من محيطات العالم.
    Through their indiscriminate effects, anti-personnel land-mines predominantly affect the civilian population, causing death, injuries and the devastation of large areas of land. UN وتضر هذه اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد نتيجة آثارها العشوائية بالسكان المدنيين مسببة المــــوت واﻹصابات وتدمير مناطق واسعة من اﻷراضي.
    large areas of such soil exist, although they are not regarded as key for the restoration of forest cover. UN فهناك مساحات كبيرة من هذه التربة وإن كانــت لا تعتبر رئيسية لاستصلاح الغطاء الشجري.
    During her Government's mandate, on the other hand, large areas of land had been removed from coca production. UN ومن جهة أخرى، خلال ولاية حكومتها، تم إزالة مساحات كبيرة من الأراضي منتجة الكوكا.
    large areas of the land have been given out for exploration or eventually exploitation. UN وقد وُزِّعت مساحات كبيرة من الأراضي لأغراض التنقيب أو الاستغلال في نهاية الأمر.
    More than 37 million stockpiled mines have been destroyed, and large areas of mined land have been cleared. UN ودمـر أكثر من 37 مليون لغـم مختزنـة، وطـُـهرت مناطق شاسعة من الأراضي الملغومـة.
    The army was the only significant State presence in large areas of the interior. UN ولم يكن هناك أي وجود يذكر للدولة في مناطق شاسعة من الداخل إلا للجيش.
    There are still too many victims and there are still large areas of land that need to be marked and cleared. UN فلا يزال هناك العديد من الضحايا، كما أنه ما زالت هناك مناطق شاسعة من الأراضي التي تحتاج إلى تحديد وتطهير.
    large areas of land and water had been contaminated by radiation, and economic activity in the area around the testing ground had been considerably reduced. UN وتلوثت مساحات شاسعة من اﻷرض والمياه باﻹشعاع، وخفضت اﻷنشطة في المناطق المجاورة لموقع التجارب تخفيضا كبيرا.
    The existence of mines is a direct threat to people and material goods, one that makes large areas of land uninhabitable and economically useless. UN فبقاء اﻷلغام يشكل خطرا مباشرا على حياة اﻷفراد والممتلكات، ويجعل مساحات شاسعة من اﻷراضي خالية بشريا وغير نافعة اقتصاديا.
    Building large reservoirs in small island developing States can flood large areas of their relatively scarce land area. UN وإقامة خزانات كبيرة في هذه البلدان قد يغرق بالمياه مساحات واسعة من أراضيها النادرة نسبيا.
    They also razed large areas of Palestinian agricultural land in the West Bank and the Gaza Strip. UN وقامت أيضاً بجرف مساحات واسعة من الأراضي الزراعية الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    This acid rain affects large areas of the world, including parts of Europe, North America, Latin America, India and Asia. UN ويؤثر هذا المطر الحمضي على مناطق كبيرة من العالم منها أجزاء من أوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية والهند وآسيا.
    Indeed, human rights continue to be put at risk by the government policy of handing over large areas of Cambodia's countryside to commercial interests as forestry and other concessions. UN وفي الواقع، لا تزال حقوق الإنسان تحت وطأة تهديد السياسات الحكومية الرامية إلى تسليم مناطق كبيرة من الريف الكمبودي للشركات التجارية بمنح امتيازات لاستغلال الأحراج وغيرها من الامتيازات.
    In many countries, however, the Government owns large areas of lands and has not assigned them to their most productive and efficient use. UN ومع ذلك، ففي العديد من البلدان، تملك الحكومة مساحة واسعة من الأراضي لم تخصصها للاستعمال الأكثر إنتاجية وكفاءة.
    " As the Organization acknowledges such areas of progress and also the challenges that it faces in the field of human rights, it is important to note the large areas of common ground among the membership on such issues and to build on them in enhancing international cooperation for the effective protection of human rights in the future. UN " إن المنظمة، إذ تسلّم بإحراز تقدم في مثل هذه المجالات وبالتحديات التي تصادفها في ميدان حقوق الإنسان، يظل من المهم التنويه بالمجالات الواسعة للاتفاق بين الأعضاء على تلك القضايا والانطلاق منها لتعزيز التعاون الدولي من أجل حماية حقوق الإنسان بفعالية في المستقبل.
    The dams are located at raised sites, and flood flow is caused to disperse over large areas of the flood plain, without allowing back flooding of upstream communities. UN ويكون مكان هذه السدود في مواقع معلاّة، ويتدفق الفيض على نحو ينتشر به عبر مساحات كبيرة في سهل الفيض، دون أن يسمح بارتداد الفيض إلى المناطق العالية.
    That wall has involved the confiscation and destruction of thousands of dunums of Palestinian land, the destruction of the livelihoods and lives of tens of thousands of Palestinian civilians and the de facto annexation of large areas of occupied territory. UN واقتضى هذا الجدار مصادرة وتدمير آلاف الدونمات من الأراضي الفلسطينية، وتدمير أسباب العيش والحياة لعشرات الآلاف من المدنيين الفلسطينيين، والضم الفعلي لمساحات كبيرة من الأرض المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more