It was noted that large increases in the number of participants were a continuing trend. | UN | ولوحظ أن زيادات كبيرة في عدد المشتركين شكلت اتجاها مستمرا. |
Consumer prices began to fall following large increases in 2012. | UN | وبدأت أسعار السلع الاستهلاكية في الانخفاض بعد تسجيل زيادات كبيرة في عام 2012. |
This does not necessarily mean that large increases in total ODA are expected. | UN | ولا يعني هذا بالضرورة توقع حدوث زيادات كبيرة في مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Implementation of the Montreal Protocol, however, had meant that large increases in the type of UV radiation that caused sunburn had been avoided. | UN | بيد أن تنفيذ بروتوكول مونتريال قد أتاح تفادي الزيادات الكبيرة في نوع الأشعة ما فوق البنفسجية التي تسبب الحروق الشمسية. |
The growth of such investment had been fuelled by large increases in the prices of natural resources in recent years. | UN | وقد دفع هذا النمو في الاستثمار الزيادات الكبيرة في أسعار الموارد الطبيعية في الأعوام الأخيرة. |
large increases in migrant numbers coupled with moderate population growth during the same period have resulted in an increased share of international migrants in the populations of Europe, North America and Oceania. | UN | وقد أدت زيادات كبيرة في أعداد المهاجرين بالاقتران مع نمو سكاني معتدل خلال نفس الفترة إلى زيادة حصة المهاجرين الدوليين في سكان أوروبا وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا. |
Between 2001 and 2006, national malaria control programmes in Africa reported large increases in the number of courses of antimalarial medicines supplied through public health services. | UN | وفيما بين عامي 2001 و 2006، أفادت تقارير البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في أفريقيا بحدوث زيادات كبيرة في عدد مجموعات جرعات الأدوية المضادة للملاريا المقدمة عن طريق خدمات الصحة العامة. |
Between 2001 and 2006, national malaria control programmes reported large increases in the number of courses of antimalarial drugs supplied through public health services. | UN | وأبلغت البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا عن حدوث زيادات كبيرة في عدد مجموعات الجرعات للعلاج بالأدوية المضادة للملاريا المقدمة عن طريق خدمات الصحة العامة بين عامي 2001 و 2006. |
That situation, after several decades of development effort, is a continuing embarrassment to the world community at a time when economic growth has brought large increases in income to many countries, including some developing countries. | UN | وتشكل هذه الحالة، بعد عدة عقود من مجهود التنمية، ضيقا متواصلا للمجتمع العالمي في وقت حقق معه النمو الاقتصادي زيادات كبيرة في إيرادات كثيرة من البلدان، ومنها بعض البلدان النامية. |
This trend was most striking in Argentina, Bolivia, Ecuador, Mexico, Nicaragua and Venezuela, which all had large increases in import volumes. | UN | وكان هذا الاتجاه أوضح ما يكون في اﻷرجنتين، وإكوادور، وبوليفيا، وفنزويلا، والمكسيك، ونيكاراغوا، التي شهدت جميعها زيادات كبيرة في أحجام الواردات. |
This has certainly been the case in the latest crisis, when metals price increases in the spring of 1999 were preceded by large increases in the shares of mining companies. | UN | وهذا ما حدث يقينا في الأزمة الأخيرة، حين سبقت زيادات أسعار الفلزات في ربيع عام 1999 زيادات كبيرة في أسعار أسهم شركات التعدين. |
large increases in the value of stocks traded have occurred primarily in the regional powerhouses, Egypt, Morocco and South Africa. | UN | وقد حدثت زيادات كبيرة في قيمة الأسهم المتبادلة، وتركز ذلك بشكل رئيسي في مراكز التأثير الاقتصادي الإقليمية، وهي مصر، والمغرب، وجنوب أفريقيا. |
large increases in cannabis abuse were reported in 1995 by Belarus, Belgium, Lithuania and the Republic of Moldova. | UN | وأبلغ كل من بلجيكا وبيلاورس وجمهورية مولدوفا وليتوانيا عن زيادات كبيرة في تعاطي القنب في عام ٥٩٩١ . |
large increases in cannabis resin seizures in 2008 were reported from the Near and Middle East region, as well as from Europe and Africa. | UN | وأُبلغ عن زيادات كبيرة في ضبطيات راتنج القنّب في عام 2008 من منطقة الشرق الأدنى والشرق الأوسط، وكذلك من أوروبا وأفريقيا. |
The loss of employment based on the principle of decent work led directly to large increases in the number of the poor and could have a long-lasting impact on health of the unemployed and their families and education of their children. | UN | وقد أدى فقدان العمالة القائمة على أساس مبدأ العمل اللائق مباشرة إلى زيادات كبيرة في عدد الفقراء، كما يمكن أن تكون له آثار طويلة الأمد على صحة العاطلين عن العمل وأسرهم وعلى تعليم أطفالهم. |
In the recent past, the world has experienced a number of financial crises in which large increases in capital inflows were eventually reversed with equally large and rapid outflows. | UN | وقد شهد العالم في الماضي القريب عددا من اﻷزمات المالية التي نجد فيها أن الزيادات الكبيرة في دخول رؤوس اﻷموال انقلب اتجاهها في آخر اﻷمر بخروج رؤوس اﻷموال بمثل السرعة والمبالغ التي دخلت بها. |
With falling world commodity prices, large increases in export volumes are not translating into large increases in export revenue and the capacity to buy imports. | UN | فبالنظر إلى هبوط الأسعار العالمية للسلع الأساسية، لا تؤدي الزيادات الكبيرة في أحجام الصادرات إلى زيادة كبيرة في حصائل هذه الصادرات والقدرة على شراء الواردات. |
A number of members also considered that any measures to mitigate or smooth large increases in scale rates should be applied symmetrically to large scale-to-scale reductions of rates. | UN | واعتبر عدد من الأعضاء أيضا أن أي تدابير لتخفيف أو تسوية الزيادات الكبيرة في معدلات الجداول ينبغي أن تطبق بطريقة متماثلة على التخفيضات الكبيرة للمعدلات من جدول إلى آخر. |
In addition, wealth effects of the large increases in the prices of United States equities has contributed to the rapid -- and potentially inflationary -- increase in consumption. | UN | وفضلا عن ذلك فإن آثار الثراء الناجم عن الزيادات الكبيرة في أسعار أسهم رأس المال في الولايات المتحدة قد أسهمت في الزيادة السريعة في الاستهلاك - التي يحتمل أن تسبب التضخم. |
Acknowledging the large increases in the levels of nutrients such as nitrogen and phosphorous entering the world's environment as a result of human activity and noting the severity of the environmental problems caused by nutrient excess, including eutrophication of coastal waters and oxygen depletion, and the associated damage to ecosystems, biodiversity and coastal water quality, | UN | وإذْ نُقِر بالزيادات الكبيرة في مستويات المغذيات مثل النيتروجين والفوسفور اللذين يدخلان البيئة العالمية نتيجة للنشاط البشري، وإذ نشير إلى فداحة المشاكل البيئية التي تنتج عن فرط المغذيات، بما في ذلك ترسب المواد الأتروفية في المياه الساحلية واستنفاد الأكسجين، والأضرار التي تلحق بالنظم الإيكولوجية، وبالتنوع البيولوجي وبنوعية المياه الساحلية، |
large increases in tourism and the overdevelopment of tourism in particular areas or in whole islands could be environmentally and culturally disruptive and detrimental to other valuable sectors, such as agriculture. | UN | ويمكن أن تكون الزيادات الضخمة في السياحة واﻹفراط في تنمية السياحة في جهات معينة أو في جزر بأكملها عامل تخريب بيئي وثقافي يضر قطاعات قيمة أخرى، مثل الزراعة. |