"large informal" - Translation from English to Arabic

    • غير رسمي كبير
        
    • كبير غير رسمي
        
    • غير نظامي واسع النطاق
        
    • غير الرسمي الواسع
        
    • غير الرسمية الكبيرة على
        
    • غير النظامية الكبيرة
        
    • غير رسمي واسع
        
    • غير الرسمي في
        
    In developing countries, the private sector is often highly segmented, with a large informal sector. UN ففي البلدان النامية، كثيرا ما يتسم القطاع الخاص بدرجة عالية من التجزؤ في ظل وجود قطاع غير رسمي كبير.
    He noted that current methodologies for measuring gross domestic product were likely to underestimate growth in Africa, given the existence of a large informal sector in the region. UN وأشار إلى أن المنهجيات الحالية لقياس الناتج المحلي الإجمالي قد تقلل من قيمة النمو المسجل في أفريقيا، بالنظر إلى وجود قطاع غير رسمي كبير في هذه المنطقة.
    He noted that current methodologies for measuring gross domestic product were likely to underestimate growth in Africa, given the existence of a large informal sector in the region. UN وأشار إلى أن المنهجيات الحالية لقياس الناتج المحلي الإجمالي قد تقلل من قيمة النمو المسجل في أفريقيا، بالنظر إلى وجود قطاع غير رسمي كبير في هذه المنطقة.
    This is compounded by the existence of a large informal sector leading to the growing " black-marketization " of the economy. UN وقد ضاعف هذا وجود قطاع كبير غير رسمي يؤدي إلى ازدياد هيمنة السوق السوداء على الاقتصاد.
    A similar segmentation exists in developing countries, where workers in the formal sector benefitting from some degree of protection coexist with a large informal economy. UN وتشهد البلدان النامية انقساما مماثلا، حيث يتعايش العمال في القطاع النظامي، الذين يستفيدون بقدر من الحماية، مع اقتصاد غير نظامي واسع النطاق.
    This requires a shift in macroeconomic policy away from austerity to employment-contingent growth and a refocusing of structural policy on strengthening labour market institutions (including collective bargaining), extending social protection and promoting the formalization of the large informal economy. UN ويتطلب ذلك تحولاً في سياسة الاقتصاد الكلي من التقشف إلى تحقيق نمو عاجل للعمالة وإعادة تركيز السياسات على مؤسسات سوق العمل (بما في ذلك التفاوض الجماعي)، مما يوسع نطاق الحماية الاجتماعية ويشجع على إضفاء الطابع الرسمي على الاقتصاد غير الرسمي الواسع.
    Improving the quality of employment and addressing persistently large informal sectors were also considered critical. UN واعتُبر تحسين نوعية العمالة، والتعامل مع مشكلة القطاعات غير الرسمية الكبيرة على الدوام، من الأمور البالغة الأهمية.
    A large informal sector, often the result of excessive regulations, was a drag on development. UN وتشكل القطاعات غير النظامية الكبيرة الحجم، التي تنشأ في غالب الأحيان نتيجة للمغالاة في سن الأنظمة، عبئا على التنمية.
    Minimum wage standards have provided some protection to workers in some cases without significantly increasing unemployment, but they are not effective when there is a large informal sector in which the standards cannot be enforced. UN وقد وفرت معايير الحد اﻷدنى لﻷجور قدرا من الحماية للعمال في بعض الحالات بدون أن تزيد من البطالة إلى حد كبير. إلا أنها ليست ذات فعالية عندما يكون هناك قطاع غير رسمي كبير لا يمكن فيه تنفيذ المعايير.
    Their economies have remained heavily agrarian, with little non-farm employment available, a large informal sector and limited industrial and export sectors. UN وتظل اقتصادات هذه البلدان قائمة إلى حد كبير على الزراعة وتتسم بقلة الوظائف غير الزراعية وبقطاع غير رسمي كبير وبقطاعي صناعة وتصدير محدودين.
    33. In countries with a large informal sector that remains outside formal systems of registration and reporting, a standard system of tax assessment and collection may be difficult to implement. UN 33 - وقد يكون من الصعب تنفيذ نظام موحد لتقييم الضرائب وجمعها في البلدان التي يوجد فيها قطاع غير رسمي كبير والذي يظل خارج النظم الرسمية للتسجيل والإبلاغ.
    In the context of low-income countries, VAT is unlikely to be as efficient as in developed countries, in part because of the need for extensive book-keeping and a large informal sector. UN وفي سياق البلدان المتدنية الدخل ليس من المرجح أن تكون كفاءة ضريبة القيمة المضافة مثلما هي في البلدان المتقدمة النمو، وهو ما يرجع جزئياً إلى وجود حاجة على نطاق واسع إلى مسك الدفاتر وإلى وجود قطاع غير رسمي كبير.
    15. Several experts felt that labour regulations should cover all forms of employment, as better working conditions and improved benefits might not produce the intended benefits for women in presence of a large informal economy. UN 15- ورأى عدة خبراء أنه ينبغي أن تشمل لوائح العمل جميع أشكال العمالة، إذ إن توفير أوضاع عمل وإعانات أفضل قد لا يحقق المزايا المنشودة للنساء في ظل وجود اقتصاد غير رسمي كبير.
    19. The Committee is concerned at the continued existence of a large informal economy in the State party which, inter alia, infringes upon the enjoyment of the economic, social and cultural rights of those employed therein, including children. UN 19- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار وجود اقتصاد غير رسمي كبير في الدولة الطرف، يتسبب في جملة أمور، في الإخلال بتمتع العاملين فيها، بمن فيهم الأطفال، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Moreover, a large informal economy may also be an impediment to further economic progress, particularly because of the challenges it poses for tax collection, although with the right policy mix, the informal sector may be transformed into an additional driving force for domestic demand and trade. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود اقتصاد غير رسمي كبير يمكن أن يكون أيضا عقبة أمام المزيد من التقدم الاقتصادي، لا سيما بسبب التحديات التي يفرضها أمام تحصيل الضرائب، إلا أنه باستخدام المزيج الصحيح من السياسات، يمكن تحويل القطاع غير الرسمي إلى قوة دفع إضافية للطلب المحلي والتجارة.
    The United Nations system should call for more extensive and more appropriate data to be collected, taking into account that developing countries typically have a large informal sector and that there is a lack of data relevant to developing country purposes, for example on shared access and the use of ICTs for long-distance education in developing countries. UN :: على منظومة الأمم المتحدة الدعوة إلى جمع بيانات أوسع نطاقاً وأكثر ملاءمة، مع مراعاة أن البلدان النامية عادة ما يكون لديها قطاع غير رسمي كبير وأن هناك نقصاً في البيانات ذات الصلة بأهداف البلدان النامية، مثلاً بشأن إمكانية الوصول المشترك واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم عن بعد في البلدان النامية.
    13. While addressing the challenges posed by the presence of a large informal sector for raising direct tax revenue significantly, excise duties on luxury items might provide additional revenue and make indirect taxation less regressive. UN 13 - وقد يوفر فرض رسوم إضافية على السلع الكمالية إيرادات إضافية ويحد من انحسار الضرائب غير المباشرة، في الوقت الذي يعالج فيه التحديات المترتبة عن وجود قطاع غير رسمي كبير بالنسبة لزيادة الإيرادات الآتية من الضرائب المباشرة زيادة كبيرة.
    This is beacause domestic demand for environment-friendly products is weak, environmental infrastructure is generally poor and there is a large informal sector. UN وسبب ذلك هو ضعف الطلب الداخلي على المنتجات الملائمة للبيئة، والضعف العام للبنية اﻷساسية البيئية، ووجود قطاع كبير غير رسمي.
    A similar segmentation exists in countries where a strongly protected group of workers in the formal sector coexists with a large informal economy. UN وتوجد تجزئة مماثلة في البلدان التي تتعايش فيها مجموعة من العاملين في القطاع النظامي المستفيدين كثيرا من الحماية الفائقة مع اقتصاد غير نظامي واسع النطاق.
    This requires a shift in macroeconomic policy away from austerity to employment-contingent growth and a refocusing of structural policy on strengthening labour market institutions (including collective bargaining, which is in fact strongly under attack by the European Commission), extending social protection and promoting the formalization of the large informal economy. UN ويتطلب ذلك تحولاً في سياسات الاقتصاد الكلي من التقشف إلى النمو المرتبط بإيجاد فرص العمل وإعادة تركيز السياسات الهيكلية على تعزيز مؤسسات سوق العمل (بما في ذلك التفاوض الجماعي، الذي يتعرض في الواقع لهجوم شديد من المفوضية الأوروبية)، مما يوسع نطاق الحماية الاجتماعية ويشجع على إضفاء الطابع الرسمي على الاقتصاد غير الرسمي الواسع.
    Improving the quality of employment and addressing persistently large informal sectors were also considered critical. UN واعتُبر تحسين نوعية العمالة، والتعامل مع مشكلة القطاعات غير الرسمية الكبيرة على الدوام، من الأمور البالغة الأهمية.
    Evidently, there is a limit on the ability of less advanced statistical systems and developing countries with large informal sectors to include small and microenterprises in their statistical registers, owing to their sheer number. UN ومن البديهي أن هناك حدا لقدرة النظم الإحصائية الأقل نموا والبلدان النامية ذات القطاعات غير النظامية الكبيرة على إدراج المؤسسات الصغيرة والمتناهية الصغر في سجلاتها الإحصائية، نظرا للأعداد الهائلة لهذه المؤسسات.
    In addition, it faces a major challenge in dealing with a large informal economy, a challenge not faced by developed countries. UN وزيادة على ذلك، تواجه جنوب أفريقيا تحدياً كبيراً في التعامل مع اقتصاد غير رسمي واسع النطاق، وهو تحد لا تواجهه البلدان المتقدمة.
    Another noted that the large informal sector in his country meant that the imposition of new laws would have limited effect on the demand for mercury. UN وأبدى متحدث آخر ملاحظة مفادها أنه نظراً لكبر القطاع غير الرسمي في بلده يعنى أن فرض قوانين جديدة سيكون تأثيره محدود على الطلب على الزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more