"large institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الكبيرة
        
    • المؤسسات الكبرى
        
    • مؤسسات كبيرة
        
    • مؤسسات كبرى
        
    • مؤسسات ضخمة
        
    The issue of improving the situation of people with developmental disabilities living in large institutions is an issue in many different countries. UN وفي كثير من البلدان تثار قضية تحسين حالة الأشخاص ذوي العاهات الخلقية الذين يعيشون في المؤسسات الكبيرة المخصصة لهم.
    There was a need to ensure that the focus on integrating large institutions did not come at the expense of integration at the ground level; UN ثمة حاجة لضمان ألاّ يتم تجميع المؤسسات الكبيرة على حساب التكامل على المستوى الميداني؛
    There is sometimes a tendency in large institutions to focus on process rather than substance. UN ويوجد أحيانا اتجاه في المؤسسات الكبيرة للتركيز على عملية ما بدلا من جوهرها.
    In practically all countries in transition there are very serious problems in handling the issue of large institutions for the disabled. UN فجميع هذه البلدان تقريبا يواجه مشاكل غاية في الخطورة تكتنف التعامل مع مسألة المؤسسات الكبرى للمعوقين.
    66. JS8 stated that persons with mental disabilities were held in large institutions. UN 66- وذكرت الورقة المشتركة 8 أن الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية يودعون في مؤسسات كبيرة.
    It is furthermore concerned that the State party has dedicated disproportionally large resources, including regional European Union funds, to the reconstruction of large institutions, which will lead to continued segregation, in comparison with the resources allocated for setting up community-based support service networks. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف خصصت قدراً كبيراً من الموارد، بما في ذلك أموال إقليمية قدمها الاتحاد الأوروبي، لإعادة بناء مؤسسات كبرى تفوق بكثير الموارد المخصصة لإنشاء شبكات خدمات الدعم على صعيد المجتمع المحلي.
    This includes monitoring a country's mental health policy, allocation of funding, i.e. whether there is a shift from the outdated ideology of segregation and keeping patients in large institutions to more community-based services. UN ويشمل هذا النشاط رصد سياسة الصحة العقلية التي ينتهجها البلد، وتخصيص الأموال، أي ما إذا كان هناك تحول من أيديولوجية العزل البالية ووضع المرضى في مؤسسات ضخمة إلى تقديم قدر أكبر من الخدمات المجتمعية.
    In 1973, the Government rejected the use of large institutions in favour of community care. UN وفي عام 1973، رفضت الحكومة استخدام المؤسسات الكبيرة كبديل مفضل عن الرعاية في المجتمع المحلي.
    The last of these large institutions was closed in 2006. UN وأغلق آخر هذه المؤسسات الكبيرة في عام 2006.
    In that sense, small environments, including group homes, are not necessarily better than large institutions if overall control remains with supervisors. UN وفي هذا السياق، فإن البيئات، بما فيها المساكن الجماعية، ليست بالضرورة أفضل حالاً من المؤسسات الكبيرة إذا بقيت مقاليد التحكم بيد المشرفين.
    For instance, splitting large institutions into smaller ones with the sole purpose of reducing the number of persons living therein only results in the replacement of one type of institution with another. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقسيم المؤسسات الكبيرة إلى مؤسسات أصغر لتحقيق غرض واحد يتمثل في خفض عدد الأشخاص الذين يعيشون فيها لا يؤدي إلاّ إلى الاستعاضة عن نوع من المؤسسات بنوع آخر.
    93. large institutions for disabled people in New Zealand no longer exist. UN 93- المؤسسات الكبيرة للأشخاص ذوي الإعاقة في نيوزيلندا لم يعد لها وجود.
    Bridging the acknowledged divide between the nongovernmental organization, business and government sectors and between small and large institutions gave added benefits. UN وأسفر تجسير الفجوة المُسلَّم بقيامها بين المنظمة غير الحكومية وقطاع الأعمال والقطاع الحكومي، وبين المؤسسات الكبيرة والمؤسسات الصغيرة عن تحقيق مكاسب مضافة.
    In their view, large institutions fundamentally limit freedom of choice and self-determination in all areas of daily life. UN ومن رأي هذه المنظمات أن المؤسسات الكبيرة تحد بصورة أساسية من حرية الاختيار ومن أن يقرر الأشخاص بأنفسهم ما يرونه في جميع مجالات الحياة اليومية.
    A Ministerial Commissioner for Disability Affairs had been established to focus on social inclusion and employment and in 2011, the Government had adopted a strategy for replacing large institutions for persons with disabilities with community-based settings. UN وأنشئت مفوضية وزارية لشؤون الإعاقة للتركيز على الإدماج الاجتماعي والعمل، واعتمدت الحكومة في عام 2011 استراتيجية لاستبدال المؤسسات الكبيرة بسياقات مجتمعية.
    It is imperative, therefore, not only that there is adequate oversight of these large institutions but that efforts be made to limit their size and the extent of their interactions in order to limit the scope of systemic risk. UN لذلك لن يكون من الضروري فرض رقابة كافية على هذه المؤسسات الكبيرة فحسب بل يجب بذل الجهود اللازمة لتقييد حجمها ومدى علاقاتها التفاعلية، للحد من نطاق المخاطر الشاملة للنظم.
    Well, I appreciate your maybe not-so-healthy distrust of large institutions but, how about we just put aside your conspiracy theories and focus on finding the killer? Open Subtitles ارتيابك من المؤسسات الكبرى لكن، ماذا عن أن نضع جانبا نظريات المؤامرة خاصتك ونركز على إيجاد القاتل ؟
    It was working to assist street children and to place orphans with their extended families or in group homes rather than large institutions. UN وأضافت قائلة إن إريتريا تعمل من أجل مساعدة أطفال الشوراع وضمهم إلى العائلة الكبرى أو وضعهم في بيوت جماعية بدلا من المؤسسات الكبرى.
    Disabled persons who cannot stay in their own homes have moved from large institutions to small institutions, shared housing or private dwellings. UN فالعاجزون الذين يستطيعون البقاء في منازلهم قد انتقلوا من مؤسسات كبيرة إلى مؤسسات أصغر أو إلى الاشتراك في السكن مع آخرين أو إلى مساكن خاصة.
    Moreover, it became known that certain individuals who traded in international securities, foreign exchange and commodities for large institutions had accumulated large losses and had hidden them from their top management and from market supervisors for long periods. UN وفضلا عن ذلك فقد أصبح من المعروف أن بعض اﻷفراد الذين يتعاملون في اﻷذونات المالية الدولية والصرف اﻷجنبي والسلع الجنبية لحساب مؤسسات كبيرة قد تعرضوا لخسارة كبيرة وأنهم أخفوا هذه الخسائر عن اﻹدارة العليا في مؤسساتهم وعن المشرفين على اﻷسواق لفترات طويلة.
    It is furthermore concerned that the State party has dedicated disproportionally large resources, including regional European Union funds, to the reconstruction of large institutions, which will lead to continued segregation, in comparison with the resources allocated for setting up community-based support service networks. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف خصصت قدراً كبيراً من الموارد، بما في ذلك أموال إقليمية قدمها الاتحاد الأوروبي، لإعادة بناء مؤسسات كبرى تفوق بكثير الموارد المخصصة لإنشاء شبكات خدمات الدعم على صعيد المجتمع المحلي.
    This includes monitoring a country's mental health policy, allocation of funding, i.e. whether there is a shift from the outdated ideology of segregation and keeping patients in large institutions to more community-based services. UN ويشمل هذا النشاط رصد سياسة الصحة النفسية التي ينتهجها البلد، وتخصيص الموارد، أي ما إذا كان هناك تحول من أيديولوجية العزل البالية ووضع المرضى في مؤسسات ضخمة إلى تقديم قدر أكبر من الخدمات المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more