"large majority of states" - Translation from English to Arabic

    • الغالبية العظمى من الدول
        
    • غالبية كبرى من الدول
        
    • غالبية كبيرة من الدول
        
    • الغالبية العظمى للدول
        
    However, a large majority of States did not provide this information. UN بيد أن الغالبية العظمى من الدول لم تقدم هذه المعلومات.
    Algeria is part of the large majority of States that have chosen to put atomic energy to work in the service of civilian uses exclusively, including in the area of research and development, in compliance with article IV of the NPT. UN والجزائر جزء من الغالبية العظمى من الدول التي اختارت أن تضع الطاقة الذرية في خدمة الاستعمالات المدنية حصرا، بما في ذلك في مجال البحوث والتنمية، عملا بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Recalling International Labour Organization Convention No. 100 concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value, which has been ratified by a large majority of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, UN إذ تشير إلى الاتفاقية رقم 100 الصادرة من منظمة العمل الدولية بشأن تكافؤ أجور العاملين والعاملات عن العمل ذي القيمة المتكافئة، التي صدقت عليها الغالبية العظمى من الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    From the consultations, a large majority of States conveyed that they would try their utmost to make this possible. UN وحسب المشاورات، أعربت غالبية كبرى من الدول أنها ستبذل قصارى جهودها لتحقيق ذلك.
    In a large majority of States, the ordinary limitation period applied. UN وذكرت غالبية كبيرة من الدول أن فترة التقادم المعتادة سارية لديها.
    The large majority of States voting in favour of this resolution demonstrates the strength of international support for such a body. UN وتصويت الغالبية العظمى للدول لصالح هذا القرار يبين قوة التأييد الدولي لمثل هذه الهيئة.
    Recalling International Labour Organization Convention No. 100 concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value, which has been ratified by a large majority of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, UN إذ تشير إلى الاتفاقية رقم 100 الصادرة من منظمة العمل الدولية بشأن تكافؤ الأجر للعاملين والعاملات عن العمل ذي القيمة المتكافئة، التي صدقت عليها الغالبية العظمى من الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Recalling International Labour Organisation Convention No. 100 concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value, which has been ratified by a large majority of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, UN إذ تشير إلى الاتفاقية رقم ٠٠١ الصادرة من منظمة العمل الدولية بشأن تكافؤ اﻷجر للعاملين والعاملات عن العمل ذي القيمة المتكافئة، التي صدقت عليها الغالبية العظمى من الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Recalling International Labour Organization Convention No. 100 concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value, which has been ratified by a large majority of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, UN إذ تشير إلى الاتفاقية رقم 100 الصادرة من منظمة العمل الدولية بشأن تكافؤ الأجر للعاملين والعاملات عن العمل ذي القيمة المتكافئة، التي صدقت عليها الغالبية العظمى من الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Recalling International Labour Organisation Convention No. 100 concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value, which has been ratified by a large majority of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, UN إذ تشير إلى الاتفاقية رقم ٠٠١ الصادرة من منظمة العمل الدولية بشأن تكافؤ اﻷجر للعاملين والعاملات عن العمل ذي القيمة المتكافئة، التي صدقت عليها الغالبية العظمى من الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Recalling International Labour Organization Convention No. 100 concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value, which has been ratified by a large majority of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, UN إذ تشير إلى الاتفاقية رقم 100 الصادرة من منظمة العمل الدولية بشأن تكافؤ أجور العاملين والعاملات عن العمل ذي القيمة المتكافئة، التي صدقت عليها الغالبية العظمى من الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Therefore, the insistence by some countries on the exclusion of stockpiles from the FMCT is incompatible with the spirit and letter of the NPT and does not reflect the wishes of the large majority of States, which would like to see comprehensive nuclear disarmament as soon as possible. UN لذلك، فإن إصرار بعض الدول على استثناء المخزون من نطاق معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لا يتفق مع نص وروح معاهدة منع الانتشار النووي، كما أنه لا يعكس رغبة الغالبية العظمى من الدول في تحقيق نزع السلاح النووي الكامل في أقرب وقت.
    Recalling International Labour Organization Convention No. 100 concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value, which has been ratified by a large majority of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, UN إذ تشير إلى الاتفاقية رقم 100 الصادرة من منظمة العمل الدولية بشأن تكافؤ أجور العاملين والعاملات عن العمل ذي القيمة المتكافئة، التي صدقت عليها الغالبية العظمى من الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    A large majority of States explicitly welcomed the inclusion of the topic, and several States made substantive statements. UN ورحبت الغالبية العظمى من الدول صراحة بإدراج الموضوع، وقدمت عدة دول بيانات موضوعية().
    As to the context of the provision, we believe that article 6, paragraph 1, must be read in conjunction with article 6, paragraph 2, which does not prohibit the imposition of the death penalty for the most serious crimes; part of the context to be considered is also the fact that a large majority of States -- at the time of the drafting of the Covenant and still today -- retain the death penalty. UN وفيما يتعلق بسياق الحكم، فنحن نعتقد أنه ينبغي قراءة الفقرة ١ من المادة ٦ بالاقتران مع الفقرة ٢ من المادة ٦، التي لا تحظر فرض عقوبة اﻹعدام بالنسبة لبعض من أشد الجرائم خطورة، وهناك أيضا جزء من السياق ينبغي النظر فيه وهو أن الغالبية العظمى من الدول - كانت تستبقي عقوبة اﻹعدام - لدى صياغة الاتفاقية وما زالت تفعل ذلك حتى اليوم.
    It seems unlikely that at the present time a large majority of States would be prepared to accept an extension of the existing rules on international conflicts to non-international ones. UN ولا يبدو محتملاً في الوقت الراهن أن تكون هناك غالبية كبرى من الدول على استعداد لقبول بسط نطاق القواعد الراهنة المتعلقة بالنزاعات الدولية كي تشمل النزاعات غير الدولية.
    28. Mr. O'Ceallaigh (Ireland) noted that a large majority of States parties had expressed the view that MOTAPM were not adequately dealt with under amended Protocol II and that a new protocol therefore needed to be agreed. UN 28- السيد أوساليخ (آيرلندا) قال إن غالبية كبرى من الدول الأطراف أعربت عن شعورها بأن مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لم تُحسم على النحو الملائم في البروتوكول الثاني المعدل وأنه يتعين الاتفاق على بروتوكول جديد في هذا الصدد.
    A large majority of States indicated that the basic principles on the use of restorative justice programmes in criminal matters had not been translated into the official language(s) of their country and that parties to the restorative justice process and key criminal law policymakers had not been made aware of the existence of the above basic principles in their working languages. UN 16- وذكرت غالبية كبيرة من الدول أن المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية لم تُترجم إلى اللغة أو اللغات الرسمية لبلدانها وبأن الأطراف في عملية العدالة التصالحية ومقرري السياسات الرئيسيين في مجال القانون الجنائي لم يُحاطوا علما بوجود المبادئ الأساسية المُشار إليها أعلاه بلغات عملهم.
    We must continue negotiations in good faith and with open minds in order to agree on a package that combines all the elements of reform and enlargement of the Security Council and that would be acceptable to the large majority of States. Thus we categorically reject efforts at a quick fix, and appeal to those who might be thinking along these lines to reconsider their positions. UN فلا بد من استمرار التفاوض بحســن نيــة وبقلوب وعقول مفتوحة حتى يتم الاتفاق علــى صفقــة متكاملة تشمل كافة عناصر إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن وتقبلها الغالبية العظمى للدول وبالتالي فإننا نرفض رفضا باتا أية مساعي تهدف إلى أي نوع من الحلول السريعة " QUICK FIX " ونناشد من قد يفكر في هذا اﻷسلوب في مراجعة موقفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more