"large numbers of civilians" - Translation from English to Arabic

    • أعداد كبيرة من المدنيين
        
    • أعداداً كبيرة من المدنيين
        
    • أعداد غفيرة من المدنيين
        
    • عدد كبير من المدنيين
        
    large numbers of civilians are injured or killed each year by explosive remnants of war (ERW). UN تتعرض أعداد كبيرة من المدنيين للإصابة أو القتل في كل عام بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب.
    18. I am also distressed by reports of the large numbers of civilians who have been displaced. UN ١٨ - وأشعر أيضا باﻷسى إزاء ما ذكرته التقارير من تشريد أعداد كبيرة من المدنيين.
    Expressing once again its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic and at the serious humanitarian emergency in the region, UN وإذ يعرب من جديد عن قلقه البالغ إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في الجمهورية اﻷذربيجانية وإزاء خطورة حالة الطوارئ الانسانية في المنطقة،
    Every year large numbers of civilians are killed and injured by contact with unexploded munitions that no longer serve a military purpose. UN تقتل وتجرح في كل عام أعداداً كبيرة من المدنيين بسبب ملامسة ذخائر غير مفجرة لم يعد لها أي غرض عسكري.
    The conflict in the north-west has led to the displacement of large numbers of civilians. UN وأدى النزاع في شمال غرب البلد إلى تشريد أعداد غفيرة من المدنيين.
    Towns and villages in East Timor had been bombed, leading to the starvation and death of large numbers of civilians. UN لكن القرى واﻷرياف في تيمور الشرقية دمُرت، وتسبﱠبت في المجاعة وفي موت عدد كبير من المدنيين.
    Expressing once again its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic and at the serious humanitarian emergency in the region, UN وإذ يعرب من جديد عن قلقه البالغ إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في الجمهورية اﻷذربيجانية وإزاء خطورة حالة الطوارئ الانسانية في المنطقة،
    Expressing once again its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic and at the serious humanitarian emergency in the region, UN وإذ يعرب من جديد عن قلقه البالغ إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في الجمهورية اﻷذربيجانية وإزاء خطورة حالة الطوارئ الانسانية في المنطقة،
    To avoid having to participate in the demonstrations, large numbers of civilians fled to Goma between 8 and 12 April. UN وبغية تجنب الاضطرار إلى المشاركة فيها، فرت أعداد كبيرة من المدنيين إلى غوما خلال الفترة بين 8 و 12 نيسان/أبريل.
    I am also concerned about continued hostilities between the Government and the tactical alliance of rebel groups in Northern Darfur, which has reportedly displaced large numbers of civilians. UN وأشعر بالقلق أيضا من استمرار الأعمال العدائية بين الحكومة والتحالف الميداني للجماعات المتمردة في شمال دارفور، التي أفادت التقارير بأنها أدت إلى تشريد أعداد كبيرة من المدنيين.
    These operations have also contributed to the massive uprooting of the rural population by deliberately relocating large numbers of civilians from numerous villages as part of the military strategy against the insurgents. UN وقد ساهمت هذه العمليات أيضاً في اقتلاع أعداد كبيرة من السكان الريفيين وذلك بإعادة توطين أعداد كبيرة من المدنيين عن عمد من مختلف القرى كجزء من الاستراتيجية العسكرية ضد المتمردين.
    25. Rebel advances have been preceded by the displacement of large numbers of civilians in an attempt to flee the violence. UN ٢٥ - وسبق تقدم المتمردين تشردت أعداد كبيرة من المدنيين في محاولة للفرار من العنف.
    6. The swift RPF advance had the effect of causing large numbers of civilians to take flight from the areas of combat. UN ٦ - وقد أدى التقدم السريع للجبهة الوطنية الرواندية إلى فرار أعداد كبيرة من المدنيين من مناطق القتال.
    82. As border crossings into Egypt and Israel were closed, large numbers of civilians tried to find refuge in other parts or sites of Gaza. UN 82- ونظراً لإغلاق معابر الحدود بين مصر وإسرائيل، حاولت أعداد كبيرة من المدنيين اللجوء إلى أجزاء أو مواقع أخرى في غزة.
    Former CNDP units have also forcibly displaced large numbers of civilians from land in the Mushake zone of Masisi in order to find grazing areas for cattle being brought in from Rwanda. UN وعملت الوحدات التابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب سابقا على تهجير أعداد كبيرة من المدنيين من أراضيهم في منطقة موشاكيه في ماسيسي من أجل توفير مرعىً للماشية المستقدَمة من رواندا.
    In effect, then, the decision was taken to blanket an area occupied by large numbers of civilians with small and volatile explosives. UN فقد اتُّخِذ القرار إذن لتغطية منطقة تتواجد فيها أعداد كبيرة من المدنيين بغطاء من الذخائر صغيرة والقابلة للانفجار في أي وقت.
    Expressing once again its grave concern at the human suffering the conflict has caused and at the serious humanitarian emergency in the region and expressing in particular its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه البالغ للمعاناة البشرية التي تسبب فيها النزاع ولحالة الطوارئ اﻹنسانية الخطيرة في المنطقة، وإذ يعرب بوجه خاص عن بالغ قلقه إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في جمهورية أذربيجان،
    21. Fighting among rebels and tribal clashes in Muhajiriya and Gereida, Southern Darfur, displaced large numbers of civilians. UN 21 - وأدى القتال بين المتمردين والاشتباكات بين القبائل في مهاجرية وقريضة بجنوب دارفور إلى تشريد أعداد كبيرة من المدنيين.
    27. While the democratic process progressed with the organization of presidential and parliamentary elections and the installation of a new Government in 2007, fighting continued in eastern parts of the country, particularly in North Kivu and certain parts of South Kivu, where serious human rights violations, including sexual violence, affected large numbers of civilians. UN 27 - بينما أحرزت العملية الديمقراطية تقدما بتنظيم انتخابات رئاسية وبرلمانية وتنصيب حكومة جديدة في عام 2007، تواصل القتال في المناطق الشرقية من البلد، ولا سيما في شمال كيفو وبعض المناطق في جنوب كيفو، حيث تضررت أعداد كبيرة من المدنيين من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، من بينها العنف الجنسي.
    large numbers of civilians appear to have been arrested arbitrarily on the basis of their ethnic origin or perceived affiliation with JEM, and are held without access to the legal support. UN ويبدو أن أعداداً كبيرة من المدنيين قد أُوقفوا تعسفاً بسبب أصلهم الإثني أو انتمائهم المشتبه بحركة العدل والمساواة، وهم ما برحوا محتجزين دون السماح لهم بالاتصال بمحامٍ.
    While his Government had immediately extended condolences to the bereaved families, the Ethiopian Government had admitted large numbers of civilians to the military airports to welcome back the pilots returning from their raids. UN وفي حين أن حكومته قد قدمت على الفور تعازيها إلى أسر الثكلى فإن الحكومة اﻹثيوبية سمحت بإدخال أعداد غفيرة من المدنيين إلى المطارات العسكرية للترحيب بالطيارين العائدين من غاراتهم.
    We abhor the violence and call on all sides to take every necessary measure to put an end to the violent attacks that result in the deaths of large numbers of civilians. UN إننا نشعر بالاشمئزاز حيال العنف ونناشد جميع الجوانب أن تتخذ كل التدابير اللازمة لإنهاء الهجمات العنيفة التي تنجم في وفاة عدد كبير من المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more